¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 27Àå 50Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã Å©°Ô ¼Ò¸® Áö¸£½Ã°í ¿µÈ¥ÀÌ ¶°³ª½Ã´Ï¶ó |
KJV |
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. |
NIV |
And when Jesus had cried out again in a loud voice, he gave up his spirit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã Çѹø Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã Çѹø Å« ¼Ò¸®¸¦ Áö¸£½Ã°í ¼ûÀ» °ÅµÎ¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het Jesus weer met 'n groot stem geroep en die gees gegee. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬å¬ç. |
Dan |
Men Jesus r?bte atter med h©ªj R©ªst og opgav ?nden. |
GerElb1871 |
Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf. |
GerElb1905 |
Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf. |
GerLut1545 |
Aber Jesus schrie abermal laut und verschied. |
GerSch |
Jesus aber schrie abermals mit lauter Stimme und gab den Geist auf. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ê¥ñ¥á¥î¥á? ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç?, ¥á¥õ¥ç¥ê¥å ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á. |
ACV |
And Jesus, having cried out again in a great voice, yielded up his spirit. |
AKJV |
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. |
ASV |
And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. |
BBE |
And Jesus gave another loud cry, and gave up his spirit. |
DRC |
And Jesus again crying with a loud voice, yielded up the ghost. |
Darby |
And Jesus, having again cried with a loud voice, gave up the ghost. |
ESV |
And Jesus (ver. 46) cried out again with a loud voice and ([John 10:18]) yielded up his spirit. |
Geneva1599 |
Then Iesus cryed againe with a loude voyce, and yeelded vp the ghost. |
GodsWord |
Then Jesus loudly cried out once again and gave up his life. |
HNV |
Yeshua cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But Jesus, when he had cried again with a loud voice, gave the spirit. |
LITV |
And crying again with a loud voice, Jesus released His spirit. |
MKJV |
And crying again with a loud voice, Jesus released His spirit. |
RNKJV |
Yahushua, when he had cried again with a loud voice, yielded up the Spirit. |
RWebster |
Jesus , when he had cried again with a loud voice , yielded up the spirit . |
Rotherham |
And, Jesus, again crying out with a loud voice, dismissed the spirit. |
UKJV |
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the spirit. (pneuma) |
WEB |
Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. |
Webster |
Jesus, when he had cried again with a loud voice, expired. |
YLT |
And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit; |
Esperanto |
Kaj Jesuo, denove kriinte per lauxta vocxo, ellasis for la spiriton. |
LXX(o) |
|