¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 27Àå 51Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¼º¼Ò ÈÖÀåÀÌ À§·ÎºÎÅÍ ¾Æ·¡±îÁö Âõ¾îÁ® µÑÀÌ µÇ°í ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¸ç ¹ÙÀ§°¡ ÅÍÁö°í |
KJV |
And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; |
NIV |
At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook and the rocks split. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ¼ºÀü ÈÖÀåÀÌ À§¿¡¼ ¾Æ·¡±îÁö µÎ ÆøÀ¸·Î Âõ¾îÁö°í ¶¥ÀÌ Èçµé¸®¸ç ¹ÙÀ§°¡ °¥¶óÁö°í |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù·Î ±×¶§¿¡ ¼ºÀüÈÖÀåÀÌ ¿ì¿¡¼ ¾Æ·¡±îÁö µÎ ÆøÀ¸·Î Âõ¾îÁö°í ¶¥ÀÌ Èçµé¸®¸ç ¹ÙÀ§°¡ °¥¶óÁ³´Ù. |
Afr1953 |
En kyk, die voorhangsel van die tempel het in twee geskeur, van bo tot onder, en die aarde het gebewe en die rotse het geskeur; |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬à¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬Õ¬à¬Ý¬å, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö, ¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬å¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ, |
Dan |
Og se, Forh©¡nget i Templet splittedes i to Stykker, fra ©ªverst til nederst; og Jorden skjalv, og Klipperne revnede, |
GerElb1871 |
Und siehe, der Vorhang des Tempels (das Heiligtum) zerri©¬ in zwei St?cke, von oben bis unten; und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, |
GerElb1905 |
Und siehe, der Vorhang des Tempels (das Heiligtum; vergl. Kap. 26, 55) zerri©¬ in zwei St?cke, von oben bis unten; und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, |
GerLut1545 |
Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerri©¬ in zwei St?cke, von oben an bis unten aus. |
GerSch |
Und siehe, der Vorhang im Tempel ri©¬ entzwei von oben bis unten, und die Erde erbebte, und die Felsen spalteten sich. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ø¥è¥å¥í ¥å¥ø? ¥ê¥á¥ó¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ò¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á¥é ¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í, |
ACV |
And behold, the curtain of the temple was torn in two from the top to the bottom, and the earth quaked, and the rocks split, |
AKJV |
And, behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; |
ASV |
And behold, the veil of the (1) temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake; and the rocks were rent; (1) Or sanctuary ) |
BBE |
And the curtain of the Temple was parted in two from end to end; and there was an earth-shock; and the rocks were broken; |
DRC |
And behold the veil of the temple was rent in two from the top even to the bottom, and the earth quaked, and the rocks were rent. |
Darby |
And lo, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom, and the earth was shaken, and the rocks were rent, |
ESV |
And behold, (Ex. 26:31-33; 2 Chr. 3:14) the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. And (ver. 54) the earth shook, and the rocks were split. |
Geneva1599 |
And behold, the vayle of the Temple was rent in twaine, from the top to the bottome, and the earth did quake, and the stones were cloue. |
GodsWord |
Suddenly, the curtain in the temple was split in two from top to bottom. The earth shook, and the rocks were split open. |
HNV |
Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And, behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; |
LITV |
And, behold, the veil of the Holy Place was torn into two from top to bottom. And the earth quaked, and the rocks were sheared! |
MKJV |
And, behold! The veil of the temple was torn in two from top to bottom. And the earth quaked, and the rocks were sheared, |
RNKJV |
And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; |
RWebster |
And , behold , the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom ; and the earth shook , and the rocks were split ; |
Rotherham |
And lo! the veil of the Temple, was rent, from top to bottom, into two; and, the earth, was shaken, and, the rocks, were rent; |
UKJV |
And, behold, the veil of the temple was rent in two from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; |
WEB |
Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split. |
Webster |
And behold, the vail of the temple was rent in two, from the top to the bottom: and the earth shook, and the rocks rent; |
YLT |
and lo, the vail of the sanctuary was rent in two from top unto bottom, and the earth did quake, and the rocks were rent, |
Esperanto |
Kaj jen la kurteno de la sanktejo dissxirigxis en du pecojn de supre gxis malsupre; kaj la tero tremis; kaj la rokoj diskrevis; |
LXX(o) |
|