Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºô¶óµµ°¡ À̸£µÇ ¾îÂòÀÌ³Ä ¹«½¼ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ±×µéÀÌ ´õ¿í ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÇô¾ß ÇϰڳªÀÌ´Ù ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
 NIV "Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"
 °øµ¿¹ø¿ª ºô¶óµµ°¡ `µµ´ëü ±× »ç¶÷ÀÇ À߸øÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ?' ÇÏ°í ¹°¾úÀ¸³ª »ç¶÷µéÀº ´õ ¾ÇÀ» ½á°¡¸ç `½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø¹ÚÀ¸½Ã¿À !' ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 En die goewerneur s?: Watter kwaad het Hy dan gedoen? Maar hulle skreeu nog harder en s?: Laat Hom gekruisig word!
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¹¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬Ý¬à ¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú¬Ý? ¬¡ ¬ä¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ö¬ë¬ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú: ¬²¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ú ¬¤¬à!
 Dan Men Landsh©ªvdingen sagde: "Hvad ondt har han da gjort?" Men de r?bte end mere og sagde: "Lad ham blive korsf©¡stet!"
 GerElb1871 Der Landpfleger aber sagte: Was hat er denn B?ses getan? Sie aber schrieen ?berm?©¬ig und sagten: Er werde gekreuzigt!
 GerElb1905 Der Landpfleger aber sagte: Was hat er denn B?ses getan? Sie aber schrieen ?berm?©¬ig und sagten: Er werde gekreuzigt!
 GerLut1545 Der Landpfleger sagte: Was hat er denn ?bels getan? Sie schrieen aber noch mehr und sprachen: La©¬ ihn kreuzigen!
 GerSch Da sagte der Landpfleger: Was hat er denn B?ses getan? Sie aber schrieen noch viel mehr und sprachen: Kreuzige ihn!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥í; ¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ò¥ó¥á¥ô¥ñ¥ø¥è¥ç¥ó¥ø.
 ACV And the governor said, For what evil has he done? But they cried out even more, saying, He should be crucified.
 AKJV And the governor said, Why, what evil has he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
 ASV And he said, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, saying, Let him be crucified.
 BBE And he said, Why, what evil has he done? But they gave loud cries, saying, To the cross with him!
 DRC The governor said to them: Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying: Let him be crucified.
 Darby And the governor said, What evil then has he done? But they cried more than ever, saying, Let him be crucified.
 ESV And he said, Why, ([Luke 23:41; John 8:46]) what evil has he done? But they shouted all the more, Let him be crucified!
 Geneva1599 Then saide the gouernour, But what euill hath he done? Then they cryed the more, saying, Let him be crucified.
 GodsWord Pilate asked, "Why? What has he done wrong?" But they began to shout loudly, "He should be crucified!"
 HNV But the governor said, ¡°Why? What evil has he done?¡±
 JPS
 Jubilee2000 And the governor said, Why, what evil has he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
 LITV But the governor said, For what wrong did he do? But they the more cried out, saying, Let him be crucified.
 MKJV And the governor said, Why? What evil has He done? But they cried out the more, saying, let Him be crucified!
 RNKJV And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
 RWebster And the governor said , Why , what evil hath he done ? But they cried out the more , saying , Let him be crucified .
 Rotherham But, he, said?Indeed! what evil hath he done? But, they, vehemently, were crying aloud, saying?Let him be crucified!
 UKJV And the governor said, Why, what evil has he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
 WEB But the governor said, ¡°Why? What evil has he done?¡±
 Webster And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
 YLT And the governor said, `Why, what evil did he?' and they were crying out the more, saying, `Let be crucified.'
 Esperanto Kaj li diris:Kial? kian malbonon li faris? Sed ili des pli ekkriis, dirante:Li estu krucumita.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø