Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 27Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸íÀýÀÌ µÇ¸é Ãѵ¶ÀÌ ¹«¸®ÀÇ Ã»¿ø´ë·Î Á˼ö ÇÑ »ç¶÷À» ³õ¾Æ ÁÖ´Â Àü·Ê°¡ ÀÖ´õ´Ï
 KJV Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
 NIV Now it was the governor's custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.
 °øµ¿¹ø¿ª [»çÇü ÆÇ°áÀ» ¹ÞÀ¸½Å ¿¹¼ö;¸·15:6-15,´ª23:13-25,¿ä18:39-19:16] ¸íÀýÀÌ µÇ¸é Ãѵ¶Àº ±ºÁßÀÌ ¿ä±¸ÇÏ´Â ´ë·Î Á˼ö Çϳª¸¦ ³õ¾Æ ÁÖ´Â °ü·Ê°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸íÀýÀÌ µÇ¸é Ãѵ¶ÀÌ ±ºÁßÀÇ ¿ä±¸´ë·Î Á˼ö ÇÑ »ç¶÷À» ³õ¾ÆÁÖ´Â °ü·Ê°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En op die fees was die goewerneur gewoond om een gevangene, die een wat hulle wou h?, vir die skare los te laat.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ñ ¬á¬å¬ã¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú.
 Dan Men p? H©ªjtiden plejede Landsh©ªvdingen at l©ªslade M©¡ngden een Fange, hvilken de vilde.
 GerElb1871 Auf das Fest aber war der Landpfleger gewohnt, der Volksmenge einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten.
 GerElb1905 Auf das Fest aber war der Landpfleger gewohnt, der Volksmenge einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten.
 GerLut1545 Auf das Fest aber hatte der Landpfleger die Gewohnheit, dem Volk einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten.
 GerSch Aber auf das Fest pflegte der Landpfleger dem Volke einen Gefangenen freizugeben, welchen sie wollten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥å¥ò¥ô¥í¥å¥é¥è¥é¥æ¥å¥í ¥ï ¥ç¥ã¥å¥ì¥ø¥í ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥ô¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ï¥í, ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í.
 ACV Now during a feast the governor had been accustomed to release to the crowd one prisoner whom they wanted.
 AKJV Now at that feast the governor was wont to release to the people a prisoner, whom they would.
 ASV Now at (1) the feast the governor was wont to release unto the multitude one prisoner, whom they would. (1) Or a feast )
 BBE Now at the feast it was the way for the ruler to let free to the people one prisoner, at their selection.
 DRC Now upon the solemn day the governor was accustomed to release to the people one prisoner, whom they would.
 Darby Now at the feast the governor was accustomed to release one prisoner to the crowd, whom they would.
 ESV The Crowd Chooses Barabbas (For ver. 15-26, see Mark 15:6-15; Luke 23:18-25; John 18:39, 40; 19:16) Now at the feast the governor was accustomed to release for the crowd any one prisoner whom they wanted.
 Geneva1599 Nowe at the feast, the gouernour was wont to deliuer vnto the people a prisoner whom they would.
 GodsWord At every Passover festival the governor would free one prisoner whom the crowd wanted.
 HNV Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired.
 JPS
 Jubilee2000 Now at [that] feast the governor was accustomed to release unto the people a prisoner, whoever they desired.
 LITV And at a feast, the governor customarily released one prisoner to the crowd, whom they wished.
 MKJV Now at that feast the governor was accustomed to release to the people a prisoner, whomever they desired.
 RNKJV Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would.
 RWebster Now at that feast the custom of the governor was to release to the people a prisoner , whom they would .
 Rotherham But, feast by feast, the governor had been wont to release one unto the multitude, a prisoner whom they were desiring.
 UKJV Now at that feast the governor was known to release unto the people a prisoner, whom they would.
 WEB Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired.
 Webster Now at [that] feast, the governor was wont to release to the people a prisoner, whom they would.
 YLT And at the feast the governor had been accustomed to release one to the multitude, a prisoner, whom they willed,
 Esperanto Sed cxe tiu festo la provincestro kutimis liberigi al la homamaso unu malliberulon, kiun ili deziris.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø