¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 27Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù°¡ ÀºÀ» ¼º¼Ò¿¡ ´øÁ® ³Ö°í ¹°·¯°¡¼ ½º½º·Î ¸ñ¸Å¾î Á×ÀºÁö¶ó |
KJV |
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. |
NIV |
So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù´Â ±× ÀºÀüÀ» ¼º¼Ò¿¡ ³»µ¿ÀÌÄ¡°í ¹°·¯ °¡¼ ½º½º·Î ¸ñ¸Å´Þ¾Æ Á×¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´Ù´Â ±× ÀºÀüÀ» ¼º¼Ò¿¡ ³»´øÁö°í ¹°·¯°¡¼ ½º½º·Î ¸ñ¸Å¿© Á×¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het die silwerstukke in die tempel neergegooi en weggeloop en homself gaan ophang. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬ã¬Ú. |
Dan |
Og han kastede S©ªlvpengene ind i Templet, veg bort og gik hen og h©¡ngte sig. |
GerElb1871 |
Und er warf die Silberlinge in den Tempel (das Heiligtum) und machte sich davon und ging hin und erh?ngte sich. |
GerElb1905 |
Und er warf die Silberlinge in den Tempel (das Heiligtum; vergl. V. 55) und machte sich davon und ging hin und erh?ngte sich. |
GerLut1545 |
Sie sprachen: Was gehet uns das an? Da siehe du zu! Und er warf die Silberlinge in den Tempel, hub sich davon, ging hin und erh?ngte sich selbst. |
GerSch |
Da warf er die Silberlinge in den Tempel und machte sich davon, ging hin und erh?ngte sich. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ñ¥é¥÷¥á? ¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥á¥ø, ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥å¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥è¥ç. |
ACV |
And having cast down the silver pieces in the temple, he departed, and after going away, he hanged himself. |
AKJV |
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. |
ASV |
And he cast down the pieces of silver into the sanctuary, and departed; and he went away and hanged himself. |
BBE |
And he put down the silver in the Temple and went out, and put himself to death by hanging. |
DRC |
And casting down the pieces of silver in the temple, he departed: and went and hanged himself with an halter. |
Darby |
And having cast down the pieces of silver in the temple, he left the place, and went away and hanged himself. |
ESV |
And throwing down the pieces of silver into the temple, ([2 Sam. 17:23; Acts 1:18]) he departed, and he went and hanged himself. |
Geneva1599 |
And when hee had cast downe the siluer pieces in the Temple, hee departed, and went, and hanged himselfe. |
GodsWord |
So he threw the money into the temple, went away, and hanged himself. |
HNV |
He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And casting down the pieces of silver in the temple, he departed and went and hanged himself. |
LITV |
And tossing the silver pieces into the Holy Place, he left. And going away he hanged himself. |
MKJV |
And he threw the pieces of silver down in the temple and departed. And he went and hanged himself. |
RNKJV |
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. |
RWebster |
And he cast down the pieces of silver in the temple , and departed , and went and hanged himself . |
Rotherham |
And, throwing the pieces of silver into the Temple, he withdrew, and, going away, hanged himself. |
UKJV |
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. |
WEB |
He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself. |
Webster |
And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. |
YLT |
and having cast down the silverlings in the sanctuary, he departed, and having gone away, he did strangle himself. |
Esperanto |
Kaj li jxetis la argxentajn monerojn en la sanktejon, kaj eliris; kaj foririnte, pendigis sin. |
LXX(o) |
|