¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 64Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ±×·¯³ª ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÀÌ ÈÄ¿¡ ÀÎÀÚ°¡ ±Ç´ÉÀÇ ¿ìÆí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °Í°ú ÇÏ´Ã ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ º¸¸®¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
NIV |
"Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ±×¿¡°Ô `±×°ÍÀº ³ÊÀÇ ¸»ÀÌ´Ù' ÇϽðí´Â `Àß µé¾î µÎ¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ¤¡) »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °Í°ú ¶Ç ÇÏ´ÃÀÇ ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. (¤¡. ½Ã110:1) |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ±×¿¡°Ô "±×°ÍÀº ³ÊÀÇ ¸»ÀÌ´Ù."¶ó°í ÇϽðí "Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ÀÎÀÚ°¡ Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ´Â °Í°ú ¶Ç ÇÏ´ÃÀÇ ±¸¸§À» Ÿ°í ¿À´Â °ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Jesus antwoord hom: U het dit ges?. Maar Ek s? vir u almal: Van nou af sal u die Seun van die mens sien sit aan die regterhand van die krag van God en kom op die wolke van die hemel. |
BulVeren |
¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ. ¬¯¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú, ¬à¬ä¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ë ¬à¬ä¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ö¬ë ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú. |
Dan |
Jesus siger til ham: "Du har sagt det; dog jeg siger eder: Fra nu af skulle I se Menneskes©ªnnen sidde ved Kraftens h©ªjre H?nd og komme p? Himmelens Skyer." |
GerElb1871 |
Jesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt. Doch ich sage euch: Von nun an werdet ihr den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen auf den Wolken des Himmels. |
GerElb1905 |
Jesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt. Doch ich sage euch: Von nun an werdet ihr den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen auf den Wolken des Himmels. |
GerLut1545 |
Jesus sprach zu ihm: Du sagst es. Doch sage ich euch: Von nun an wird's geschehen, da©¬ ihr sehen werdet des Menschen Sohn sitzen zur Rechten der Kraft und kommen in den Wolken des Himmels. |
GerSch |
Jesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt! ?berdies sage ich euch: Von jetzt an werdet ihr des Menschen Sohn sitzen sehen zur Rechten der Kraft und kommen auf den Wolken des Himmels! |
UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ò¥ô ¥å¥é¥ð¥á? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø, ¥Å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥î¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô. |
ACV |
Jesus says to him, Thou have said. Nevertheless I say to you, Henceforth ye will see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming in the clouds of the sky. |
AKJV |
Jesus said to him, You have said: nevertheless I say to you, Hereafter shall you see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
ASV |
Jesus said unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of heaven. |
BBE |
Jesus says to him, You say so: but I say to you, From now you will see the Son of man seated at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven. |
DRC |
Jesus saith to him: Thou hast said it. Nevertheless I say to you, hereafter you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God, and coming in the clouds of heaven. |
Darby |
Jesus says to him, *Thou* hast said. Moreover, I say to you, From henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven. |
ESV |
Jesus said to him, (ver. 25) You have said so. But I tell you, from now on (See ch. 16:27; 24:30) you will see the Son of Man (Ps. 110:1; Heb. 1:3; [Mark 16:19]) seated at the right hand of Power and (See ch. 16:27; 24:30) coming on the clouds of heaven. |
Geneva1599 |
Iesus saide to him, Thou hast saide it: neuerthelesse I say vnto you, hereafter shall ye see the Sonne of man, sitting at the right hande of the power of God, and come in the cloudes of the heauen. |
GodsWord |
Jesus answered him, "Yes, I am. But I can guarantee that from now on you will see the Son of Man in the highest position in heaven. He will be coming on the clouds of heaven." |
HNV |
Yeshua said to him, ¡°You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the righthand of Power, and coming on the clouds of the sky.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus said unto him, Thou hast said [it]; nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power and coming in the clouds of heaven. |
LITV |
Jesus said to him, You said it . I tell you more. From this time you shall see the Son of man sitting off the right hand of power, and coming on the clouds of the heavens. Psa. 110:1; LXX-Dan. 7:13 |
MKJV |
Jesus said to him, You said it . I tell you more. From this time you shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming on the clouds of the heavens. |
RNKJV |
Yahushua saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
RWebster |
Jesus saith to him , Thou hast said : nevertheless I say to you , After this shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power , and coming in the clouds of heaven . |
Rotherham |
Jesus saith unto him: Thou, hast said; Moreover, I say unto you?Hereafter, ye will see the Son of Man, sitting on the right hand of power, and coming upon the clouds of heaven. |
UKJV |
Jesus says unto him, You have said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall all of you see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
WEB |
Jesus said to him, ¡°You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at theright hand of Power, and coming on the clouds of the sky.¡± |
Webster |
Jesus saith to him, Thou hast said: nevertheless I say to you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
YLT |
Jesus saith to him, `Thou hast said; nevertheless I say to you, hereafter ye shall see the Son of Man sitting on the right hand of the power, and coming upon the clouds, of the heaven.' |
Esperanto |
Jesuo diris al li:Vi diris; tamen mi diras al vi:Poste vi vidos la Filon de homo, sidantan cxe la dekstra mano de la Potenco, kaj venantan sur la nuboj de la cxielo. |
LXX(o) |
|