Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 26Àå 61Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¸»ÀÌ ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» Çæ°í »çÈê µ¿¾È¿¡ ÁöÀ» ¼ö ÀÖ´Ù ÇÏ´õ¶ó ÇÏ´Ï
 KJV And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
 NIV and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"
 °øµ¿¹ø¿ª `ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» Çæ¾ú´Ù°¡ »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã ¼¼¿ï ¼ö ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.' Çϰí Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀ» Çæ¾ú´Ù°¡ »çÈ길¿¡ ´Ù½Ã ¼¼¿ï ¼ö ÀÖ´Ù°í ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù"¶ó°í Áõ¾ðÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar oplaas kom daar twee valse getuies en s?: Hierdie man het ges?: Ek kan die tempel van God afbreek en dit in drie dae opbou.
 BulVeren ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬®¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ñ.
 Dan "Denne har sagt: Jeg kan nedbryde Guds Tempel og bygge det op i tre Dage."
 GerElb1871 und sprachen: Dieser sagte: Ich kann den Tempel (das Heiligtum) Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen.
 GerElb1905 und sprachen: dieser sagte: Ich kann den Tempel (das Heiligtum; vergl. V. 55) Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen.
 GerLut1545 und sprachen: Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Tagen denselben bauen.
 GerSch Zuletzt aber kamen zwei und sprachen: Dieser hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes zerst?ren und ihn in drei Tagen aufbauen.
 UMGreek ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ä¥ô¥í¥á¥ì¥á¥é ¥í¥á ¥ö¥á¥ë¥á¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV But finally two false witnesses having come, they said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it by three days.
 AKJV And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
 ASV and said, This man said, I am able to destroy the (1) temple of God, and to build it in three days. (1) Or sanctuary ; as in Mt 23:35; 27:5)
 BBE But later there came two who said, This man said, I am able to give the Temple of God to destruction, and to put it up again in three days.
 DRC And they said: This man said, I am able to destroy the temple of God, and after three days to rebuild it.
 Darby and said, *He* said, I am able to destroy the temple of God, and in three days build it.
 ESV and said, This man said, ([Acts 6:14]; See John 2:19) I am able to (ch. 27:40) destroy the temple of God, and to rebuild it in three days.
 Geneva1599 And saide, This man saide, I can destroie the Temple of God, and build it in three daies.
 GodsWord They stated, "This man said, 'I can tear down God's temple and rebuild it in three days.'"
 HNV and said, ¡°This man said, ¡®I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.¡¯¡±
 JPS
 Jubilee2000 who said, This [fellow] said, I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.
 LITV said, This one said, I am able to destroy the Holy Place of God, and in three days to build it.
 MKJV and said, This one said, I am able to destroy the temple of God and to build it in three days.
 RNKJV And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of Elohim, and to build it in three days.
 RWebster And said , This man said , I am able to destroy the temple of God , and to build it in three days .
 Rotherham and said: This, man said?I am able to pull down the shrine of God, and, in three days, to, build, it.
 UKJV And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
 WEB and said, ¡°This man said, ¡®I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.¡¯¡±
 Webster And said, This [man] said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
 YLT said, `This one said, I am able to throw down the sanctuary of God, and after three days to build it.'
 Esperanto CXi tiu diris:Mi povas detrui la sanktejon de Dio, kaj rekonstrui gxin en la dauxro de tri tagoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø