Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 26장 56절
 개역개정 그러나 이렇게 된 것은 다 선지자들의 글을 이루려 함이니라 하시더라 이에 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라
 KJV But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
 NIV But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled.
 공동번역 그러나 이 모든 것은 예언자들이 기록한 말씀을 이루려고 일어난 것이다.' 그 때에 제자들은 예수를 버리고 모두 달아났다.
 북한성경 그러나 이 모든 것은 예언자들이 기록한 말씀이 이루어지는 것이다." 그 때에 제자들은 예수를 버리고 모두 달아났다.
 Afr1953 Maar dit het alles gebeur, dat die Skrifte van die profete vervul sou word. Toe het al die dissipels Hom verlaat en gevlug.
 BulVeren Но всичко това стана, за да се сбъднат Писанията на пророците. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха.
 Dan Men det er alt sammen sket, for at Profeternes Skrifter skulde opfyldes." Da forlode alle Disciplene ham og flyede.
 GerElb1871 Aber dies alles ist geschehen, auf daß die Schriften der Propheten erf?llt w?rden. Da verließen ihn die J?nger alle und flohen.
 GerElb1905 Aber dies alles ist geschehen, auf daß die Schriften der Propheten erf?llt w?rden. Da verließen ihn die J?nger alle und flohen.
 GerLut1545 Aber das ist alles geschehen, daß erf?llet w?rden die Schriften der Propheten. Da verließen ihn alle J?nger und flohen.
 GerSch Das alles aber ist geschehen, damit die Schriften der Propheten erf?llt w?rden. Da verließen ihn alle J?nger und flohen.
 UMGreek Τουτο δε ολον εγεινε δια να πληρωθωσιν αι γραφαι των προφητων. Τοτε οι μαθηται παντε? αφησαντε? αυτον εφυγον.
 ACV But all this has come to pass, so that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples fled, having forsook him.
 AKJV But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
 ASV But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.
 BBE But all this has taken place so that the writings of the prophets might come true. Then all his disciples went from him in flight.
 DRC Now all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then the disciples all leaving him, fled.
 Darby But all this is come to pass that the scriptures of the prophets may be fulfilled. Then all the disciples left him and fled.
 ESV But ([See ver. 54]) all this has taken place that the Scriptures of the prophets might be fulfilled. (ver. 31; [Ps. 88:8, 18; John 16:32]) Then all the disciples left him and fled.
 Geneva1599 But all this was done, that the Scriptures of the Prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsooke him, and fled.
 GodsWord All of this has happened so that what the prophets have written would come true." Then all the disciples abandoned him and ran away.
 HNV But all this has happened, that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.”
 JPS
 Jubilee2000 But all this was done that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him and fled.
 LITV But all this is happening that the Scriptures of the prophets may be fulfilled. Then all the disciples ran away, forsaking Him.
 MKJV But all this happened that the Scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples fled, forsaking Him.
 RNKJV But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
 RWebster But all this was done , that the scriptures of the prophets might be fulfilled . Then all the disciples forsook him , and fled .
 Rotherham But, this, hath, wholly, come to pass, that, the Scriptures of the prophets, may be fulfilled. Then, the disciples, all forsaking him, fled.
 UKJV But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
 WEB But all this has happened, that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.”
 Webster But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
 YLT but all this hath come to pass, that the Writings of the prophets may be fulfilled;' then all the disciples, having left him, fled.
 Esperanto Sed cxio tio okazis, por ke plenumigxu la Skriboj de la profetoj. Tiam cxiuj discxiploj forlasis lin kaj forkuris.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377029
선교  1336581
예수  1262842
설교  1048541
아시아  954179
세계  934152
선교회  900128
사랑  889213
바울  882288


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진