¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 52Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ³× Ä®À» µµ·Î Ä®Áý¿¡ ²ÈÀ¸¶ó Ä®À» °¡Áö´Â ÀÚ´Â ´Ù Ä®·Î ¸ÁÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. |
NIV |
"Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀ» º¸½Ã°í ¿¹¼ö²²¼´Â ±×¿¡°Ô `Ä®À» µµ·Î Ä®Áý¿¡ ²È¾Æ¶ó. Ä®À» ¾²´Â »ç¶÷Àº Ä®·Î ¸ÁÇÏ´Â ¹ýÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀ» º¸½Ã°í ¿¹¼ö²²¼´Â ±×¿¡°Ô "Ä®À» µµ·Î Ä®Áý¿¡ ³Ö¾î¶ó. Ä®À» ¾²´Â »ç¶÷Àº Ä®·Î ¸ÁÇÏ´Â ¹ýÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? Jesus vir hom: Sit jou swaard in sy plek terug; want almal wat die swaard neem, sal deur die swaard vergaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ì¬â¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬é, ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬ä. |
Dan |
Da siger Jesus til ham: "Stik dit Sv©¡rd igen p? dets Sted; thi alle de, som tage Sv©¡rd, skulle omkomme ved Sv©¡rd. |
GerElb1871 |
Da spricht Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das Schwert nehmen, werden durchs Schwert umkommen. |
GerElb1905 |
Da spricht Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das Schwert nehmen, werden durchs Schwert umkommen. |
GerLut1545 |
Da sprach Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert an seinen Ort; denn wer das Schwert nimmt, der soll durchs Schwert umkommen. |
GerSch |
Da sprach Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert an seinen Ort! Denn alle, die das Schwert ergreifen, werden durch das Schwert umkommen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ð¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç. |
ACV |
Then Jesus says to him, Return thy sword into its place, for all those who take a sword will die by a sword. |
AKJV |
Then said Jesus to him, Put up again your sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. |
ASV |
Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword. |
BBE |
Then says Jesus to him, Put up your sword again into its place: for all those who take the sword will come to death by the sword. |
DRC |
Then Jesus saith to him: Put up again thy sword into its place: for all that take the sword shall perish with the sword. |
Darby |
Then saith Jesus to him, Return thy sword to its place; for all who take the sword shall perish by the sword. |
ESV |
Then Jesus said to him, Put your sword back into its place. For (Rev. 13:10; [Gen. 9:6; Ezek. 35:6]) all who take the sword will perish by the sword. |
Geneva1599 |
Then sayde Iesus vnto him, Put vp thy sworde into his place: for all that take the sworde, shall perish with the sworde. |
GodsWord |
Then Jesus said to him, "Put your sword away! All who use a sword will be killed by a sword. |
HNV |
Then Yeshua said to him, ¡°Put your sword back into its place, for all those who take the sword will die by the sword. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Jesus said unto him, Put up again thy sword into its place, for all those that take the sword shall perish by the sword. |
LITV |
Then Jesus said to him, Put your sword back into its place. For all who take the sword shall perish by a sword. |
MKJV |
Then Jesus said to him, put up your sword again into its place; for all who take the sword shall perish with a sword. |
RNKJV |
Then said Yahushua unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. |
RWebster |
Then said Jesus to him , Put up again thy sword into its place : for all they that take the sword shall perish by the sword . |
Rotherham |
Then, Jesus saith unto him?Put back thy sword into its place, for, all they who take a sword, by a sword, shall perish. |
UKJV |
Then said Jesus unto him, Put up again your sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. |
WEB |
Then Jesus said to him, ¡°Put your sword back into its place, for all those who take the sword will die by the sword. |
Webster |
Then said Jesus to him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword, shall perish by the sword. |
YLT |
Then saith Jesus to him, `Turn back thy sword to its place; for all who did take the sword, by the sword shall perish; |
Esperanto |
Tiam diris Jesuo al li:Remetu vian glavon en gxian ingon; cxar cxiuj, kiuj glavon prenas, per glavo pereos. |
LXX(o) |
|