Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 26Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¸ðµÎ ÁÖ¸¦ ¹ö¸±Áö¶óµµ ³ª´Â °áÄÚ ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú³ªÀÌ´Ù
 KJV Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.
 NIV Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ º£µå·Î°¡ ³ª¼­¼­ `ºñ·Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ Àú´Â °áÄÚ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù' ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¶§ º£µå·Î°¡ ³ª¼­¼­ "ºñ·Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ Àú´Â °áÄÚ ÁÖ´ÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾Ê°Ú½À´Ï´Ù."¶ó°í ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarop antwoord Petrus en s? vir Hom: Al sal almal ook aanstoot aan U neem, ek sal nooit aanstoot neem nie.
 BulVeren ¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Ò, ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ!
 Dan Men Peter svarede og sagde til ham: "Om end alle ville forarges p? dig, s? vil jeg dog aldrig forarges."
 GerElb1871 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich alle an dir ?rgern werden, ich werde mich niemals ?rgern.
 GerElb1905 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich alle an dir ?rgern werden, ich werde mich niemals ?rgern.
 GerLut1545 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sie auch alle sich an dir ?rgerten, so will ich doch mich nimmermehr ?rgern.
 GerSch Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Wenn sich auch alle an dir ?rgern, so werde doch ich mich niemals ?rgern!
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï?, ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥á¥é ¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ò¥ï¥é, ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç.
 ACV But having answered, Peter said to him, If all men will be caused to stumble by thee, I will never be caused to stumble.
 AKJV Peter answered and said to him, Though all men shall be offended because of you, yet will I never be offended.
 ASV But Peter answered and said unto him, If all shall be (1) offended in thee, I will never be (1) offended. (1) Gr caused to stumble )
 BBE But Peter made answer and said to him, Though all may be turned away from you, I will never be turned away.
 DRC And Peter answering, said to him: Although all shall be scandalized in thee, I will never be scandalized.
 Darby And Peter answering said to him, If all shall be offended in thee, *I* will never be offended.
 ESV ([Luke 22:31, 33]) Peter answered him, Though they all fall away because of you, I will never fall away.
 Geneva1599 But Peter aunswered, and sayde vnto him, Though that al men should be offended by thee, yet will I neuer be offended.
 GodsWord Peter said to him, "Even if everyone else abandons you, I never will."
 HNV But Peter answered him, ¡°Even if all will be made to stumble because of you, I will never be made to stumble.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Peter answered and said unto him, Though all [men] shall be offended in thee, [yet] I will never be offended.
 LITV And answering, Peter said to Him, Even if all will be offended in You, I will never be offended.
 MKJV Peter answered and said to Him, though all shall be offended because of You, I will never be offended.
 RNKJV Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.
 RWebster Peter answered and said to him , Though all men shall be offended because of thee , yet will I never be offended . {offended: or, though the faith of other men should be shaken and fail, yet mine will be firm and constant}
 Rotherham Now Peter, answering, said unto him?Though, all, shall find cause of stumbling in thee, I, shall never find cause of stumbling.
 UKJV Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of you, yet will I never be offended.
 WEB But Peter answered him, ¡°Even if all will be made to stumble because of you, I will never be made to stumble.¡±
 Webster Peter answered and said to him, Though all [men] shall be offended because of thee, [yet] will I never be offended.
 YLT And Peter answering said to him, `Even if all shall be stumbled at thee, I will never be stumbled.'
 Esperanto Sed Petro responde diris al li:Ecx se cxiuj ofendigxos pro vi, mi neniam ofendigxos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø