Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 26Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀº Ç×»ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Å´Ï¿Í ³ª´Â Ç×»ó ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
 NIV The poor you will always have with you, but you will not always have me.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀº ¾ðÁ¦³ª ³ÊÈñ °ç¿¡ ÀÖ°ÚÁö¸¸ ³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ¾ðÁ¦±îÁö³ª ÇÔ²² ÀÖÁö´Â ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡³­ÇÑ »ç¶÷µéÀº ¾ðÁ¦³ª ³ÊÈñ °ç¿¡ ÀÖ°ÚÁö¸¸ ³ª´Â ³ÊÈñ¿Í ¾ðÁ¦±îÁö³ª ÇÔ²² ÀÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want die armes het julle altyd by julle, maar My het julle nie altyd nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ñ ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬Þ.
 Dan Thi de fattige have I altid hos eder; men mig have I ikke altid.
 GerElb1871 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
 GerElb1905 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
 GerLut1545 Ihr habt allezeit Arme bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
 GerSch Denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥ì¥å ¥ï¥ì¥ø? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥ó¥å.
 ACV For ye always have the poor with you, but ye do not always have me.
 AKJV For you have the poor always with you; but me you have not always.
 ASV For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
 BBE For the poor you have ever with you, but me you have not for ever.
 DRC For the poor you have always with you: but me you have not always.
 Darby For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
 ESV For (Deut. 15:11) you always have the poor with you, but (ch. 9:15; See John 7:33) you will not always have me.
 Geneva1599 For yee haue the poore alwayes with you, but me shall yee not haue alwaies.
 GodsWord You will always have the poor with you, but you will not always have me with you.
 HNV For you always have the poor with you; but you don¡¯t always have me.
 JPS
 Jubilee2000 For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
 LITV For you always have the poor with you, but you do not always have Me.
 MKJV For you have the poor with you always, but you do not always have Me.
 RNKJV For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
 RWebster For ye have the poor always with you ; but me ye have not always .
 Rotherham For, always, the destitute, have ye with you,?but, me, not always, have ye;
 UKJV For all of you have the poor always with you; but me all of you have not always.
 WEB For you always have the poor with you; but you don¡¯t always have me.
 Webster For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
 YLT for the poor always ye have with you, and me ye have not always;
 Esperanto CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, sed min vi ne cxiam havas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø