¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̰ÍÀ» ºñ½Ñ °ª¿¡ ÆÈ¾Æ °¡³ÇÑ Àڵ鿡°Ô ÁÙ ¼ö ÀÖ¾ú°Úµµ´Ù ÇϰŴà |
KJV |
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. |
NIV |
"This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀ» ÆÈ¸é ¸¹Àº µ·À» ¹Þ¾Æ °¡³ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÙ ¼ö ÀÖÀ» ÅÙµ¥' ÇÏ°í ¸»Çß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀ» ÆÈ¸é ¸¹Àº µ·À» ¹Þ¾Æ °¡³ÇÑ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÁÙ ¼ö ÀÖ¾úÀ» ÅÍÀε¥"¶ó°í ¸»Çß´Ù. |
Afr1953 |
Want hierdie salf kon duur verkoop en die geld aan die armes gegee geword het. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬å¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Dette kunde jo v©¡re solgt til en h©ªj Pris og v©¡re givet til fattige." |
GerElb1871 |
denn dieses h?tte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden k?nnen. |
GerElb1905 |
Denn dieses h?tte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden k?nnen. |
GerLut1545 |
Dieses Wasser h?tte m?gen teuer verkauft und den Armen gegeben werden. |
GerSch |
Man h?tte das teuer verkaufen und den Armen geben k?nnen! |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥ø¥ë¥ç¥è¥ç ¥ì¥å ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô?. |
ACV |
For this ointment could have been sold for much, and given to the poor. |
AKJV |
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. |
ASV |
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. |
BBE |
For we might have got much money for this and given it to the poor. |
DRC |
For this might have been sold for much, and given to the poor. |
Darby |
for this might have been sold for much and been given to the poor. |
ESV |
For this could have been sold for a large sum and ([John 13:29]) given to the poor. |
Geneva1599 |
For this oyntment might haue bene solde for much, and bene giuen to the poore. |
GodsWord |
It could have been sold for a high price, and the money could have been given to the poor." |
HNV |
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For this ointment might have been sold for much and given to the poor. |
LITV |
For this ointment could have been sold for much and be given to the poor. |
MKJV |
For this ointment might have been sold for very much and given to the poor. |
RNKJV |
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. |
RWebster |
For this ointment might have been sold for much , and given to the poor . |
Rotherham |
For this could have been sold for much, and given to the destitute. |
UKJV |
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. |
WEB |
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.¡± |
Webster |
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. |
YLT |
for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.' |
Esperanto |
Por kio estas cxi tiu malsxparo? CXar cxi tiun sxmirajxon oni povus vendi por granda prezo, kaj doni al malricxuloj. |
LXX(o) |
|