Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 25Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ±× ó³àµéÀÌ ´Ù ÀϾ µîÀ» ÁغñÇÒ»õ
 KJV Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
 NIV "Then all the virgins woke up and trimmed their lamps.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¼Ò¸®¿¡ ó³àµéÀº ¸ðµÎ ÀϾ Á¦°¢±â µîºÒÀ» ì±â¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¼Ò¸®¿¡ ó³àµéÀº ¸ðµÎ ÀϾ Á¦°¢±â µîºÒÀ» ÄÑ µé¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe staan al daardie maagde op en maak hulle lampe gereed.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Da v?gnede alle Jomfruerne og gjorde deres Lamper i Stand.
 GerElb1871 Da standen alle jene Jungfrauen auf und schm?ckten ihre Lampen.
 GerElb1905 Da standen alle jene Jungfrauen auf und schm?ckten ihre Lampen.
 GerLut1545 Da stunden diese Jungfrauen alle auf und schm?ckten ihre Lampen.
 GerSch Da erwachten alle jene Jungfrauen und r?steten ihre Lampen.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥ë¥á¥ì¥ð¥á¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Then all those virgins were roused, and put their lamps in order.
 AKJV Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
 ASV Then all those virgins arose, and trimmed their (1) lamps. (1) Or torches )
 BBE Then all those virgins got up, and made ready their lights.
 DRC Then all those virgins arose and trimmed their lamps.
 Darby Then all those virgins arose and trimmed their torches.
 ESV Then all those virgins rose and ([Luke 12:35]) trimmed their lamps.
 Geneva1599 Then all those virgins arose, and trimmed their lampes.
 GodsWord Then all the bridesmaids woke up and got their lamps ready.
 HNV Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. (The end of the wick of an oil lamp needs to be cut off periodically toavoid having it become clogged with carbon deposits. The wick height is also adjusted so that the flame burns evenly and gives good lightwithout producing a lot of smoke.)
 JPS
 Jubilee2000 Then all those virgins arose and trimmed their lamps.
 LITV Then all those virgins arose and prepared their lamps.
 MKJV Then all those virgins arose and trimmed their lamps.
 RNKJV Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
 RWebster Then all those virgins arose , and trimmed their lamps .
 Rotherham Then, arose all those virgins, and trimmed their torches.
 UKJV Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
 WEB Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. (The end of the wick of an oil lamp needs to be cut off periodically toavoid having it become clogged with carbon deposits. The wick height is also adjusted so that the flame burns evenly and gives good lightwithout producing a lot of smoke.)
 Webster Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
 YLT `Then rose all those virgins, and trimmed their lamps,
 Esperanto Tiam cxiuj tiuj virgulinoj levigxis, kaj ordigis siajn lampojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø