Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 24Àå 42Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó ¾î´À ³¯¿¡ ³ÊÈñ ÁÖ°¡ ÀÓÇÒ´ÂÁö ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ̴϶ó
 KJV Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
 NIV "Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô ³ÊÈñÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¾ðÁ¦ ¿ÃÁö ¸ð¸£´Ï ±ú¾î ÀÖÀ¸¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô ³ÊÈñÀÇ ÁÖÀÎÀÌ ¾ðÁ¦ ¿ÃÁö ¸ð¸£´Ï Ç×»ó ±ú¿© ÀÖ¾î¶ó.
 Afr1953 Waak dan, omdat julle nie weet watter uur julle Here kom nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ.
 Dan V?ger derfor, thi I vide ikke, p? hvilken Dag eders Herre kommer.
 GerElb1871 Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt.
 GerElb1905 Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt.
 GerLut1545 Darum wachet! Denn ihr wisset nicht, welche Stunde euer HERR kommen wird.
 GerSch So wachet nun, da ihr nicht wisset, zu welcher Stunde euer Herr kommt!
 UMGreek ¥Á¥ã¥ñ¥ô¥ð¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ð¥ï¥é¥á ¥ø¥ñ¥á ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í.
 ACV Watch therefore, because ye know not at what hour your Lord comes.
 AKJV Watch therefore: for you know not what hour your Lord does come.
 ASV Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.
 BBE Be watching, then! for you have no knowledge on what day your Lord will come.
 DRC Watch ye therefore, because ye know not what hour your Lord will come.
 Darby Watch therefore, for ye know not in what hour your Lord comes.
 ESV Therefore, (Mark 14:34-38; Luke 12:37; 21:36; Acts 20:31; 1 Thess. 5:6) stay awake, for you do not know on what day (John 13:13) your Lord is coming.
 Geneva1599 Watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come.
 GodsWord "Therefore, be alert, because you don't know on what day your Lord will return.
 HNV Watch therefore, for you don¡¯t know in what hour your Lord comes.
 JPS
 Jubilee2000 Watch therefore, for ye know not what hour your Lord doth come.
 LITV Watch, then, for you do not know in what hour your Lord comes.
 MKJV Therefore watch; for you do not know what hour your Lord comes.
 RNKJV Watch therefore: for ye know not what hour your master doth come.
 RWebster Watch therefore : for ye know not what hour your Lord cometh .
 Rotherham Be watching, therefore, for ye know not, on what manner of day, your Lord is coming.
 UKJV Watch therefore: for all of you know not what hour your Lord does come.
 WEB Watch therefore, for you don¡¯t know in what hour your Lord comes.
 Webster Watch therefore; for ye know not what hour your Lord cometh.
 YLT `Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;
 Esperanto Tial viglu; cxar vi ne scias, en kiu tago via Sinjoro venos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø