¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¹ç¿¡ ÀÖÀ¸¸Å ÇÑ »ç¶÷Àº µ¥·Á°¡°í ÇÑ »ç¶÷Àº ¹ö·ÁµÒÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
NIV |
Two men will be in the field; one will be taken and the other left. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¹ç¿¡ ÀÖ´Ù¸é Çϳª´Â µ¥·Á °¡°í Çϳª´Â ¹ö·Á µÑ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§¿¡ µÎ »ç¶÷ÀÌ ¹ç¿¡ ÀÖ´Ù¸é ÇÑ »ç¶÷Àº µ¥·Á°¡°í ÇÑ »ç¶÷Àº ³» ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dan sal daar twee op die land wees; die een word aangeneem en die ander word verlaat. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à: ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Da skulle to M©¡nd v©¡re p? Marken; den ene tages med, og den anden lades tilbage. |
GerElb1871 |
Alsdann werden zwei auf dem Felde sein, einer wird genommen und einer gelassen; |
GerElb1905 |
Alsdann werden zwei auf dem Felde sein, einer wird genommen und einer gelassen; |
GerLut1545 |
Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird angenommen und der andere wird verlassen werden. |
GerSch |
Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird genommen, und der andere wird zur?ckgelassen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥ô¥ï ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥ñ¥ø ¥ï ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥é? ¥á¥õ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é |
ACV |
Then two men will be in the field, one is taken, and one is left. |
AKJV |
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
ASV |
Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left: |
BBE |
Then two men will be in the field; one is taken, and one let go; |
DRC |
Then two shall be in the field: one shall be taken, and one shall be left. |
Darby |
Then two shall be in the field, one is taken and one is left; |
ESV |
Then two men will be in the field; one will be taken and one left. |
Geneva1599 |
Then two shall be in the fieldes, the one shalbe receiued, and the other shalbe refused. |
GodsWord |
"At that time two men will be working in the field. One will be taken, and the other one will be left. |
HNV |
Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then shall two be in the field; the one shall be taken and the other left. |
LITV |
At that time two will be out in the field; the one is taken away, and the one is left; |
MKJV |
Then two shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
RNKJV |
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
RWebster |
Then shall two be in the field ; the one shall be taken , and the other left . |
Rotherham |
Then, shall there be two men in the field,?one, is taken near, and, one, is left behind: |
UKJV |
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
WEB |
Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left; |
Webster |
Then will two be in the field; the one shall be taken, and the other left. |
YLT |
Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left; |
Esperanto |
Tiam du viroj estos sur kampo:unu estos prenita, kaj la alia lasita; |
LXX(o) |
|