Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 24Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÎÁ·ÀÌ ¹ÎÁ·À», ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÀϾ°Ú°í °÷°÷¿¡ ±â±Ù°ú ÁöÁøÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï
 KJV For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
 NIV Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ÀϾ µý ¹ÎÁ·À» Ä¡°í, ÇÑ ³ª¶ó°¡ ÀϾ µý ³ª¶ó¸¦ Ä¥ °ÍÀ̸ç, ¶Ç °÷°÷¿¡¼­ ±â±Ù°ú ÁöÁøÀÌ ÀϾ ÅÍÀε¥
 ºÏÇѼº°æ ÇÑ ¹ÎÁ·ÀÌ ÀϾ µý ¹ÎÁ·À» Ä¡°í ÇÑ ³ª¶ó°¡ ÀϾ µý ³ª¶ó¸¦ Ä¥ °ÍÀ̸ç, ¶Ç °÷°÷¿¡¼­ ±â±Ù°ú ÁöÁøÀÌ ÀϾÅÍÀε¥
 Afr1953 Want die een nasie sal teen die ander opstaan en die een koninkryk teen die ander; en daar sal hongersnode wees en pessiektes en aardbewings op verskillende plekke.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬è¬Ú¬ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ñ¬è¬Ú¬ñ ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ, (¬Ö¬á¬Ú¬Õ¬Ö¬Þ¬Ú¬Ú) ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal v©¡re Hungersn©ªd og Jordsk©¡lv her og der.
 GerElb1871 Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und K?nigreich wider K?nigreich, und es werden Hungersn?te und Seuchen sein und Erdbeben an verschiedenen Orten.
 GerElb1905 Denn es wird sich Nation wider Nation erheben und K?nigreich wider K?nigreich, und es werden Hungersn?te und Seuchen sein und Erdbeben an verschiedenen Orten.
 GerLut1545 Denn es wird sich emp?ren ein Volk ?ber das andere und ein K?nigreich ?ber das andere, und werden sein Pestilenz und teure Zeit und Erdbeben hin und wieder.
 GerSch Denn ein Volk wird sich wider das andere erheben und ein K?nigreich wider das andere; und es werden hin und wieder Hungersn?te, Pest und Erdbeben sein.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ð¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?
 ACV For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and plagues and earthquakes in places.
 AKJV For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
 ASV For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.
 BBE For nation will be moved against nation, and kingdom against kingdom, and men will be without food, and the earth will be shaking in different places;
 DRC For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be pestilences, and famines, and earthquakes in places:
 Darby For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences, and earthquakes in divers places.
 ESV For (2 Chr. 15:6; [Rev. 6:4]) nation will rise against nation, and (Isa. 19:2) kingdom against kingdom, and there will be (Acts 11:28; Rev. 6:8, 12) famines and earthquakes in various places.
 Geneva1599 For nation shall rise against nation, and realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places.
 GodsWord Nation will fight against nation and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
 HNV For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in variousplaces.
 JPS
 Jubilee2000 For nation shall rise against nation and kingdom against kingdom, and there shall be famines and pestilences and earthquakes in [different] places.
 LITV For nation will be raised against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and plagues and earthquakes against many places.
 MKJV For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and pestilences and earthquakes in different places.
 RNKJV For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
 RWebster For nation shall rise against nation , and kingdom against kingdom : and there shall be famines , and pestilences , and earthquakes , in various places .
 Rotherham For there will arise?nation against nation, and kingdom against kingdom,?and there will be famines and earthquakes, in places.
 UKJV For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.
 WEB For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in variousplaces.
 Webster For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom: and there will be famines, and pestilences, and earthquakes in divers places.
 YLT `For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;
 Esperanto CXar levigxos nacio kontraux nacion, kaj regno kontraux regnon; kaj estos malsatoj kaj tertremoj en diversaj lokoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø