¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 24Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³¸®¿Í ³¸® ¼Ò¹®À» µè°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â »ï°¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¾ß Ç쵂 ¾ÆÁ÷ ³¡Àº ¾Æ´Ï´Ï¶ó |
KJV |
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. |
NIV |
You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¿©·¯ ¹ø ³¸®°¡ ÀϾ°í ÀüÀï ¼Ò¹®µµ µè°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ´çȲÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×·± ÀÏÀÌ ²À ÀϾ°í¾ß ¸» ÅÍÀÌÁö¸¸ ±×°ÍÀ¸·Î ±×Ä¡´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¿©·¯¹ø ¶õ¸®°¡ ÀϾ°í ÀüÀï¼Ò¹®µµ µ¹ °Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ´çȲÇÏÁö ¸»¶ó. ±×·± ÀÏÀÌ ²À ÀϾ°í¾ß ¸»°ÚÁö¸¸ ±×°ÍÀ¸·Î ±×Ä¡´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù |
Afr1953 |
En julle sal hoor van oorlo? en gerugte van oorlo?. Pas op, moenie verskrik word nie, want alles moet plaasvind, maar dit is nog nie die einde nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬é¬å¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö, ¬ß¬à ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬å¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö; ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬Ü¬ì¬ä. |
Dan |
Men I skulle f? at h©ªre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskr©¡kke; thi det m? ske; men Enden er ikke endda. |
GerElb1871 |
Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsger?chten h?ren. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles mu©¬ geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. |
GerElb1905 |
Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsger?chten h?ren. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles mu©¬ geschehen, aber es ist noch nicht das Ende. |
GerLut1545 |
Ihr werdet h?ren Kriege und Geschrei von Kriegen; sehet zu und erschrecket nicht! Das mu©¬ zum ersten alles geschehen; aber es ist noch nicht das Ende da. |
GerSch |
Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsger?chten h?ren; sehet zu, erschrecket nicht; denn es mu©¬ so geschehen; aber es ist noch nicht das Ende. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ç¥ì¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ì¥ç ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï?. |
ACV |
And ye are going to hear of wars and rumors of wars. See that ye not be alarmed, for all the things must happen, but the end is not yet. |
AKJV |
And you shall hear of wars and rumors of wars: see that you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. |
ASV |
And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet. |
BBE |
And news will come to you of wars and talk of wars: do not be troubled, for these things have to be; but it is still not the end. |
DRC |
And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass, but the end is not yet. |
Darby |
But ye will hear of wars and rumours of wars. See that ye be not disturbed; for all these things must take place, but it is not yet the end. |
ESV |
And you will hear of wars and rumors of wars. See that you (2 Thess. 2:2) are not alarmed, for this (Rev. 1:1) must take place, but the end is not yet. |
Geneva1599 |
And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet. |
GodsWord |
"You will hear of wars and rumors of wars. Don't be alarmed! These things must happen, but they don't mean that the end has come. |
HNV |
You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren¡¯t troubled, for all this must happen, but the end is not yet. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And ye shall hear of wars and rumours of wars; see that ye be not troubled, for it is necessary that all these things must take place; but the end is not yet. |
LITV |
But you are going to hear of wars and rumors of wars. See, do not be terrified. For all things must take place, but the end is not yet. |
MKJV |
And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled, for all these things must occur; but the end is not yet. |
RNKJV |
And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. |
RWebster |
And ye shall hear of wars and rumours of wars : see that ye be not troubled : for all these things must come to pass , but the end is not yet . |
Rotherham |
Moreover ye will be sure to be hearing of wars, and rumours of wars: Mind! be not alarmed, for it must needs happen,?but, not yet, is, the end; |
UKJV |
And all of you shall hear of wars and rumours of wars: see that all of you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. |
WEB |
You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren¡¯t troubled, for all this must happen, but the end is not yet. |
Webster |
And ye will hear of wars, and rumors of wars: see that ye be not troubled: for all [these things] must come to pass, but the end is not yet. |
YLT |
and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all these to come to pass, but the end is not yet. |
Esperanto |
Kaj vi auxdos pri militoj kaj famoj de militoj. Zorgu, ke vi ne maltrankviligxu; cxar tio devas okazi; sed ankoraux ne estas la fino. |
LXX(o) |
|