Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 24Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³­¸®¿Í ³­¸® ¼Ò¹®À» µè°ÚÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â »ï°¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¾ß Ç쵂 ¾ÆÁ÷ ³¡Àº ¾Æ´Ï´Ï¶ó
 KJV And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
 NIV You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¿©·¯ ¹ø ³­¸®°¡ ÀϾ°í ÀüÀï ¼Ò¹®µµ µè°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ´çȲÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±×·± ÀÏÀÌ ²À ÀϾ°í¾ß ¸» ÅÍÀÌÁö¸¸ ±×°ÍÀ¸·Î ±×Ä¡´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¿©·¯¹ø ¶õ¸®°¡ ÀϾ°í ÀüÀï¼Ò¹®µµ µ¹ °Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ´çȲÇÏÁö ¸»¶ó. ±×·± ÀÏÀÌ ²À ÀϾ°í¾ß ¸»°ÚÁö¸¸ ±×°ÍÀ¸·Î ±×Ä¡´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù
 Afr1953 En julle sal hoor van oorlo? en gerugte van oorlo?. Pas op, moenie verskrik word nie, want alles moet plaasvind, maar dit is nog nie die einde nie.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬é¬å¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö, ¬ß¬à ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬å¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö; ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬Ü¬ì¬ä.
 Dan Men I skulle f? at h©ªre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskr©¡kke; thi det m? ske; men Enden er ikke endda.
 GerElb1871 Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsger?chten h?ren. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles mu©¬ geschehen, aber es ist noch nicht das Ende.
 GerElb1905 Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsger?chten h?ren. Sehet zu, erschrecket nicht; denn dies alles mu©¬ geschehen, aber es ist noch nicht das Ende.
 GerLut1545 Ihr werdet h?ren Kriege und Geschrei von Kriegen; sehet zu und erschrecket nicht! Das mu©¬ zum ersten alles geschehen; aber es ist noch nicht das Ende da.
 GerSch Ihr werdet aber von Kriegen und Kriegsger?chten h?ren; sehet zu, erschrecket nicht; denn es mu©¬ so geschehen; aber es ist noch nicht das Ende.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ç¥ì¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ì¥ç ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï?.
 ACV And ye are going to hear of wars and rumors of wars. See that ye not be alarmed, for all the things must happen, but the end is not yet.
 AKJV And you shall hear of wars and rumors of wars: see that you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
 ASV And ye shall hear of wars and rumors of wars; see that ye be not troubled: for these things must needs come to pass; but the end is not yet.
 BBE And news will come to you of wars and talk of wars: do not be troubled, for these things have to be; but it is still not the end.
 DRC And you shall hear of wars and rumours of wars. See that ye be not troubled. For these things must come to pass, but the end is not yet.
 Darby But ye will hear of wars and rumours of wars. See that ye be not disturbed; for all these things must take place, but it is not yet the end.
 ESV And you will hear of wars and rumors of wars. See that you (2 Thess. 2:2) are not alarmed, for this (Rev. 1:1) must take place, but the end is not yet.
 Geneva1599 And ye shall heare of warres, and rumours of warres: see that ye be not troubled: for all these things must come to passe, but the end is not yet.
 GodsWord "You will hear of wars and rumors of wars. Don't be alarmed! These things must happen, but they don't mean that the end has come.
 HNV You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren¡¯t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
 JPS
 Jubilee2000 And ye shall hear of wars and rumours of wars; see that ye be not troubled, for it is necessary that all these things must take place; but the end is not yet.
 LITV But you are going to hear of wars and rumors of wars. See, do not be terrified. For all things must take place, but the end is not yet.
 MKJV And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled, for all these things must occur; but the end is not yet.
 RNKJV And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
 RWebster And ye shall hear of wars and rumours of wars : see that ye be not troubled : for all these things must come to pass , but the end is not yet .
 Rotherham Moreover ye will be sure to be hearing of wars, and rumours of wars: Mind! be not alarmed, for it must needs happen,?but, not yet, is, the end;
 UKJV And all of you shall hear of wars and rumours of wars: see that all of you be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
 WEB You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren¡¯t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
 Webster And ye will hear of wars, and rumors of wars: see that ye be not troubled: for all [these things] must come to pass, but the end is not yet.
 YLT and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all these to come to pass, but the end is not yet.
 Esperanto Kaj vi auxdos pri militoj kaj famoj de militoj. Zorgu, ke vi ne maltrankviligxu; cxar tio devas okazi; sed ankoraux ne estas la fino.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø