¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 23Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¸®¼®Àº ¸ÍÀεéÀÌ¿© ¾î´À °ÍÀÌ Å©³Ä ±× ±ÝÀÌ³Ä ±× ±ÝÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¼ºÀüÀÌ³Ä |
KJV |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? |
NIV |
You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¾î¸®¼®°í ´«¸Õ ÀÚµé¾Æ, ¾î´À °ÍÀÌ ´õ ÁßÇÏ³Ä ? Ȳ±ÝÀÌ³Ä ? ¾Æ´Ï¸é ±× Ȳ±ÝÀ» °Å·èÇÏ°Ô ¸¸µå´Â ¼ºÀüÀÌ³Ä ! |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¾î¸®¼®°í ´«¸Õ ÀÚµé¾Æ. ¾î´À °ÍÀÌ ´õ ÁßÇϳÄ. Ȳ±ÝÀ̳Ä. ¾Æ´Ï¸é ±× Ȳ±ÝÀ» °Å·èÇÏ°Ô ¸¸µå´Â ¼ºÀüÀ̳Ä. |
Afr1953 |
Julle dwase en blindes, want wat is meer: die goud, of die tempel wat die goud heilig? |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú! ¬¹¬Ö ¬Ü¬à¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ? ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Ý¬Ú, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à? |
Dan |
I D?rer og blinde! hvilket er da st©ªrst? Guldet eller Templet, som helliger Guldet? |
GerElb1871 |
Narren und Blinde! denn was ist gr?©¬er, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
GerElb1905 |
Narren und Blinde! Denn was ist gr?©¬er, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
GerLut1545 |
Ihr Narren und Blinden, was ist gr?©¬er, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiliget? |
GerSch |
Ihr Narren und Blinde, was ist denn gr?©¬er, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
UMGreek |
¥Ì¥ø¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï?, ¥ï ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï? ¥ç ¥ï ¥í¥á¥ï? ¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥í; |
ACV |
Ye foolish and blind men, for which is greater, the gold, or the temple that makes the gold sacred? |
AKJV |
You fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? |
ASV |
Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the (1) temple that hath sanctified the gold? (1) Or sanctuary as in verse 35) |
BBE |
You foolish ones and blind: which is greater, the gold, or the Temple which makes the gold holy? |
DRC |
Ye foolish and blind; for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? |
Darby |
Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold? |
ESV |
You blind fools! For which is greater, the gold or (Ex. 30:29) the temple that has made the gold sacred? |
Geneva1599 |
Ye fooles and blinde, whether is greater, the golde, or the Temple that sanctifieth the golde? |
GodsWord |
You blind fools! What is more important, the gold or the temple that made the gold holy? |
HNV |
You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
[Ye] fools and blind, for which is greater, the gold or the temple that sanctifies the gold? |
LITV |
Fools and blind! For which is greater, the gold, or the Holy Place that sanctifies the gold? |
MKJV |
Fools and blind! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? |
RNKJV |
Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? |
RWebster |
Ye fools and blind : for which is greater , the gold , or the temple that sanctifieth the gold ? |
Rotherham |
Foolish and blind! for which is, greater, The gold, or the Temple that hath hallowed the gold? |
UKJV |
All of you fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that santifies the gold? |
WEB |
You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? |
Webster |
[Ye] fools, and blind: for which is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? |
YLT |
Fools and blind! for which is greater, the gold, or the sanctuary that is sanctifying the gold? |
Esperanto |
Vi malsagxaj kaj blindaj! cxar kio estas pli granda, la oro, aux la sanktejo, kiu sanktigas la oron? |
LXX(o) |
|