Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 23Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¹«°Å¿î ÁüÀ» ¹­¾î »ç¶÷ÀÇ ¾î±ú¿¡ Áö¿ìµÇ ÀÚ±â´Â À̰ÍÀ» ÇÑ ¼Õ°¡¶ôÀ¸·Îµµ ¿òÁ÷ÀÌ·Á ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
 KJV For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
 NIV They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ¹«°Å¿î ÁüÀ» ²Ù·Á ³²ÀÇ ¾î±ú¿¡ ¸Þ¿ö ÁÖ°í ÀÚ±âµéÀº ¼Õ°¡¶ô Çϳª ±îµüÇÏ·Á ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ¹«°Å¿î ÁüÀ» ²Ù·Á ³²ÀÇ ¾î±ú¿¡ ¸Þ¿öÁÖ°í ÀÚ±âµéÀº ¼Õ°¡¶ô Çϳª °¡µüÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
 Afr1953 Want hulle bind pakke saam wat swaar en moeilik is om te dra, en sit dit op die skouers van die mense, maar self wil hulle dit nie met hulle vinger verroer nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬ß¬à¬ã¬Ú¬Þ¬Ú ¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬á¬Ý¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ¬Ø¬Ö ¬ã ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Þ¬â¬ì¬Õ¬ß¬Ñ¬ä,
 Dan Men de binde svare Byrder, vanskelige at b©¡re, og l©¡gge dem p? Menneskenes Skuldre;men selv ville de ikke bev©¡ge dem med en Finger.
 GerElb1871 Sie binden aber schwere und schwer zu tragende Lasten und legen sie auf die Schultern der Menschen, aber sie wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen.
 GerElb1905 Sie binden aber schwere und schwer zu tragende Lasten und legen sie auf die Schultern der Menschen, aber sie wollen sie nicht mit ihrem Finger bewegen.
 GerLut1545 Sie binden aber schwere und unertr?gliche B?rden und legen sie den Menschen auf den Hals; aber sie wollen dieselben nicht mit einem Finger regen.
 GerSch Sie binden aber schwere und kaum ertr?gliche B?rden und legen sie den Menschen auf die Schultern; sie selbst aber wollen sie nicht mit einem Finger ber?hren.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ï¥ñ¥ó¥é¥á ¥â¥á¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ò¥â¥á¥ò¥ó¥á¥ê¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ê¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV For they bind heavy burdens and difficult to bear, and lay them on men's shoulders, but they do not want to move them with their finger.
 AKJV For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
 ASV Yea, they bind heavy burdens (1) and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. (1) Many ancient authorities omit and grievous to be borne )
 BBE They make hard laws and put great weights on men's backs; but they themselves will not put a finger to them.
 DRC For they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men's shoulders; but with a finger of their own they will not move them.
 Darby but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger.
 ESV (Luke 11:46; [ch. 11:28-30; Acts 15:10]) They tie up heavy burdens, hard to bear, (Some manuscripts omit hard to bear) and lay them on people's shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.
 Geneva1599 For they binde heauie burdens, and grieuous to be borne, and lay them on mens shoulders, but they themselues will not moue them with one of their fingers.
 GodsWord They make loads that are hard to carry and lay them on the shoulders of the people. However, they are not willing to lift a finger to move them.
 HNV For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men¡¯s shoulders; but they themselves will not lift afinger to help them.
 JPS
 Jubilee2000 For they bind burdens that are heavy and grievous to bear and lay [them] on men's shoulders, but they [themselves] will not move them with one of their fingers.
 LITV For they bind heavy and hard to bear burdens, and lay them on the shoulders of men, but they do not desire to move them with their finger.
 MKJV For they bind heavy and hard-to-carry burdens and lay them on men's shoulders. But they will not move them with one of their finger.
 RNKJV For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on mens shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
 RWebster For they bind heavy burdens and grievous to be borne , and lay them on men's shoulders ; but they themselves will not move them with one of their fingers .
 Rotherham But they bind together heavy burdens, and lay upon men¡¯s shoulders, whereas, they, with their finger, are not willing to move them.
 UKJV For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
 WEB For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men¡¯s shoulders; but they themselves will not lift afinger to help them.
 Webster For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay [them] on men's shoulders; but they [themselves] will not move them with one of their fingers.
 YLT for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them.
 Esperanto Ili ligas pezajn sxargxojn malfacile porteblajn, kaj metas ilin sur la sxultrojn de homoj; sed ili mem ne volas movi ilin per sia fingro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø