¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 23Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼±â°üµé°ú ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾ÒÀ¸´Ï |
KJV |
Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: |
NIV |
"The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`À²¹ýÇÐÀÚµé°ú ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀº ¸ð¼¼ÀÇ ÀÚ¸®¸¦ À̾î À²¹ýÀ» °¡¸£Ä¡°í ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"·ü¹ýÇÐÀÚµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº ¸ð¼¼ÀÇ ÀÚ¸®¸¦ ÀÌ¾î ·ü¹ýÀ» °¡¸£Ä¡°í ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
en ges?: Die skrifgeleerdes en die Farise?rs sit op die stoel van Moses. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ä ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
P? Mose Stol sidde de skriftkloge og Faris©¡erne. |
GerElb1871 |
und sprach: Die Schriftgelehrten und die Pharis?er haben sich auf Moses? Stuhl gesetzt. |
GerElb1905 |
Die Schriftgelehrten und die Pharis?er haben sich auf Moses' Stuhl gesetzt. |
GerLut1545 |
und sprach: Auf Moses Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharis?er. |
GerSch |
Die Schriftgelehrten und Pharis?er haben sich auf Moses Stuhl gesetzt. |
UMGreek |
¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥è¥å¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ï¥é. |
ACV |
The scholars and the Pharisees sit on Moses' seat. |
AKJV |
Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: |
ASV |
saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses seat: |
BBE |
The scribes and the Pharisees have the authority of Moses; |
DRC |
Saying: The scribes and the Pharisees have sitten on the chair of Moses. |
Darby |
saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat: |
ESV |
([Ezra 7:6, 10, 25; Neh. 8:4]) The scribes and the Pharisees ([Deut. 17:10, 11; John 9:28, 29]) sit on Moses' seat, |
Geneva1599 |
Saying, The Scribes and the Pharises sit in Moses seate. |
GodsWord |
"The scribes and the Pharisees teach with Moses' authority. |
HNV |
saying, ¡°The scribes and the Pharisees sat on Moses¡¯ seat. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
saying, The scribes and the Pharisees have sat down in Moses' seat; |
LITV |
saying, The scribes and the Pharisees sat down on Moses' seat. |
MKJV |
saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat. |
RNKJV |
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses seat: |
RWebster |
Saying , The scribes and the Pharisees sit in the seat of Moses : |
Rotherham |
saying?Upon Moses¡¯ seat, have sat down, the Scribes and the Pharisees: |
UKJV |
Saying The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: |
WEB |
saying, ¡°The scribes and the Pharisees sat on Moses¡¯ seat. |
Webster |
Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses's seat. |
YLT |
saying, `On the seat of Moses sat down the scribes and the Pharisees; |
Esperanto |
La skribistoj kaj la Fariseoj sidas sur la segxo de Moseo: |
LXX(o) |
|