Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 23Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¹«¸®¿Í Á¦Àڵ鿡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
 KJV Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
 NIV Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
 °øµ¿¹ø¿ª [À§¼±ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ Ã¥¸Á;¸·12:38-40,´ª11:37-52,20:45-47] ±× ¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±ºÁß°ú Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ±ºÁß°ú Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Toe het Jesus die skare en sy dissipels toegespreek
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú:
 Dan Da talte Jesus til Skarerne og til sine Disciple og sagde:
 GerElb1871 Dann redete Jesus zu der Volksmenge und zu seinen J?ngern
 GerElb1905 Dann redete Jesus zu den Volksmengen und zu seinen J?ngern und sprach:
 GerLut1545 Da redete Jesus zu dem Volk und zu seinen J?ngern
 GerSch Da sprach Jesus zum Volk und zu seinen J?ngern:
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, saying,
 AKJV Then spoke Jesus to the multitude, and to his disciples,
 ASV Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,
 BBE Then Jesus said to the people and to his disciples:
 DRC THEN Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
 Darby Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,
 ESV Seven Woes to the Scribes and PhariseesThen Jesus (For ver. 1, 2, 5-7, see Mark 12:38, 39; Luke 20:45, 46; [Luke 11:43]) said to the crowds and to his disciples,
 Geneva1599 Then spake Iesus to the multitude, and to his disciples,
 GodsWord Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
 HNV Then Yeshua spoke to the multitudes and to his disciples,
 JPS
 Jubilee2000 Then Jesus spoke to the multitude and to his disciples,
 LITV Then Jesus spoke to the crowd and to His disciples,
 MKJV Then Jesus spoke to the crowd and to His disciples,
 RNKJV Then spake Yahushua to the multitude, and to his disciples,
 RWebster Then Jesus spoke to the multitude , and to his disciples ,
 Rotherham Then, Jesus spake unto the multitudes and unto his disciples,
 UKJV Then spoke Jesus to the multitude, and to his disciples,
 WEB Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
 Webster Then Jesus spoke to the multitude, and to his disciples,
 YLT Then Jesus spake to the multitudes, and to his disciples,
 Esperanto Tiam parolis Jesuo al la homamasoj kaj al siaj discxiploj, dirante:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø