Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 21Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» ¶°³ª ¼º ¹ÛÀ¸·Î º£´Ù´Ï¿¡ °¡¼­ °Å±â¼­ À¯ÇϽô϶ó
 KJV And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
 NIV And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀ» ¶°³ª ¼º¹Û¿¡ ÀÖ´Â º£´Ù´Ï¾Æ·Î °¡¼Å¼­ ¹ãÀ» Áö³»¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀ» ¶°³ª ¼º¹Û¿¡ ÀÖ´Â º£´Ù´Ï·Î °¡¼Å¼­ ¹ãÀ» Áö³»¼Ì´Ù.
 Afr1953 En Hy het hulle verlaat en uit die stad uitgegaan na Bet?ni? en daar vernag.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à ¬£¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ß¬à¬ë¬å¬Ó¬Ñ.
 Dan Og han forlod dem og gik uden for Staden til Bethania og overnattede der.
 GerElb1871 Und er verlie©¬ sie und ging hinaus, au©¬erhalb der Stadt nach Bethanien, und ?bernachtete daselbst.
 GerElb1905 Und er verlie©¬ sie und ging zur Stadt hinaus nach Bethanien, und ?bernachtete daselbst.
 GerLut1545 Und er lie©¬ sie da und ging zur Stadt hinaus gen Bethanien und blieb daselbst.
 GerSch Und er verlie©¬ sie, ging zur Stadt hinaus nach Bethanien und ?bernachtete daselbst.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ç¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥Â¥ç¥è¥á¥í¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é.
 ACV And having left them behind, he went out of the city to Bethany, and lodged there.
 AKJV And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
 ASV And he left them, and went forth out of the city to Bethany, and lodged there.
 BBE And he went away from them, and went out of the town to Bethany, and was there for the night.
 DRC And leaving them, he went out of the city into Bethania, and remained there.
 Darby And leaving them he went forth out of the city to Bethany, and there he passed the night.
 ESV And (ch. 16:4) leaving them, he (Mark 11:19; [Luke 21:37]) went out of the city to (Mark 11:1; Luke 19:29; 24:50; John 11:18) Bethany and lodged there.
 Geneva1599 So hee left them, and went out of the citie vnto Bethania, and lodged there.
 GodsWord He left them and went out of the city to Bethany and spent the night there.
 HNV He left them, and went out of the city to Bethany, and lodged there.
 JPS
 Jubilee2000 And he left them and went out of the city into Bethany, and he lodged there.
 LITV And leaving them, He went out of the city to Bethany, and spent the night there.
 MKJV And leaving them, He went out of the city to Bethany, and spent the night there.
 RNKJV And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
 RWebster And he left them , and went out of the city into Bethany ; and he lodged there .
 Rotherham And, leaving them behind, he went forth outside the city into Bethany, and spent the night there.
 UKJV And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
 WEB He left them, and went out of the city to Bethany, and lodged there.
 Webster And he left them, and went out of the city into Bethany, and he lodged there.
 YLT And having left them, he went forth out of the city to Bethany, and did lodge there,
 Esperanto Kaj lasinte ilin, li eliris el la urbo al Betania, kaj tie logxis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø