¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 21Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µé¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ±â·ÏµÈ ¹Ù ³» ÁýÀº ±âµµÇÏ´Â ÁýÀ̶ó ÀÏÄÃÀ½À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´°Å´Ã ³ÊÈñ´Â °µµÀÇ ¼Ò±¼À» ¸¸µå´Âµµ´Ù ÇϽô϶ó |
KJV |
And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. |
NIV |
"It is written," he said to them, "'My house will be called a house of prayer,' but you are making it a 'den of robbers.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±×µé¿¡°Ô `¼º¼¿¡ ¤§) ³» ÁýÀº ±âµµÇÏ´Â ÁýÀ̶ó°í ºÒ¸®¸®¶ó°í Çߴµ¥ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ÁýÀ» ¤©) °µµÀÇ ¼Ò±¼·Î ¸¸µé¾ú´Ù ÇÏ°í ³ª¹«¶ó¼Ì´Ù. (¤§. »ç56:7 ÇϹÝ. ¤©. ·½7:11) |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±×µé¿¡°Ô "¼º¼¿¡ '³» ÁýÀº ±âµµÇÏ´Â ÁýÀ̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.'¶ó°í Çߴµ¥ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ÁýÀ» '°µµÀÇ ¼Ò±¼'·Î ¸¸µé¾ú´Ù."°í ³ª¹«¶ó¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En Hy s? vir hulle: Daar is geskrywe: My huis moet 'n huis van gebed genoem word. Maar julle het dit 'n rowerspelonk gemaak. |
BulVeren |
¬±¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ö: ?¬¥¬à¬Þ¬ì¬ä ¬®¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Þ¡°, ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ?¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ã¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ö¬â¬ä¬Ö¬á¡°. |
Dan |
Og han siger til dem: "Der er skrevet: Mit Hus skal kaldes et Bedehus; men I g©ªre det til en R©ªverkule." |
GerElb1871 |
Und er spricht zu ihnen: Es steht geschrieben: "Mein Haus wird ein Bethaus genannt werden"; (Jes. 56,7) "ihr aber habt es zu einer R?uberh?hle gemacht". (Vergl. Jer. 7,11) |
GerElb1905 |
Und er spricht zu ihnen: Es steht geschrieben: "Mein Haus wird ein Bethaus genannt werden"; (Jes. 56, 7) "ihr aber habt es zu einer R?uberh?hle gemacht". (Vergl. Jer. 7,11) |
GerLut1545 |
Und sprach zu ihnen: Es stehet geschrieben: Mein Haus soll ein Bethaus hei©¬en. Ihr aber habt eine M?rdergrube daraus gemacht. |
GerSch |
Und er sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: ?Mein Haus soll ein Bethaus hei©¬en!? Ihr aber macht es zu einer R?uberh?hle. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥Ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é; ¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ë¥ç¥ò¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And he says to them, It is written, My house will be called a house of prayer, but ye made it a den of robbers. |
AKJV |
And said to them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves. |
ASV |
and he saith unto them, It is written, (1) My house shall be called a house of prayer: (2) but ye make it a den of robbers. (1) Isa 56:7. 2) Jer 7:11) |
BBE |
And he said to them, It is in the Writings, My house is to be named a house of prayer, but you are making it a hole of thieves. |
DRC |
And he saith to them: It is written, My house shall be called the house of prayer; but you have made it a den of thieves. |
Darby |
And he says to them, It is written, My house shall be called a house of prayer, but *ye* have made it a den of robbers. |
ESV |
He said to them, It is written, (Cited from Isa. 56:7) My house shall be called a house of prayer, but (Jer. 7:11) you make it a den of robbers. |
Geneva1599 |
And said to them, it is written, My house shall be called the house of prayer: but ye haue made it a denne of theeues. |
GodsWord |
He told them, "Scripture says, 'My house will be called a house of prayer,' but you're turning it into a gathering place for thieves!" |
HNV |
He said to them, ¡°It is written, ¡®My house shall be called a house of prayer,¡¯ (Isaiah 56:7) but you have made it a den ofrobbers!¡± (Jeremiah 7:11) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and said unto them, It is written, My house shall be called [the] house of prayer; but ye have made it a den of thieves. |
LITV |
And He said to them, It has been written, "My house shall be called a house of prayer," but you have "made it a den of robbers." Isa. 56:7; Jer. 7:11 |
MKJV |
And He said to them, It is written, "My house shall be called the house of prayer"; but you have made it a den of thieves. |
RNKJV |
And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. |
RWebster |
And said to them , It is written , My house shall be called the house of prayer ; but ye have made it a den of thieves . |
Rotherham |
and saith unto them?It is written, My house, a house of prayer, shall be called; but, ye, are making it, A den of robbers! |
UKJV |
And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but all of you have made it a den of thieves. |
WEB |
He said to them, ¡°It is written, ¡®My house shall be called a house of prayer,¡¯ (Isaiah 56:7) but you have made it aden of robbers!¡± (Jeremiah 7:11) |
Webster |
And said to them, It is written, My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves. |
YLT |
and he saith to them, `It hath been written, My house a house of prayer shall be called, but ye did make it a den of robbers.' |
Esperanto |
kaj li diris al ili:Estas skribite:Mia domo estas nomata domo de pregxo; sed vi faris gxin kaverno de rabistoj. |
LXX(o) |
|