¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 21Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®°¡ À̸£µÇ °¥¸±¸® ³ª»ç·¿¿¡¼ ³ª¿Â ¼±ÁöÀÚ ¿¹¼ö¶ó Çϴ϶ó |
KJV |
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. |
NIV |
The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee." |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº `À̺ÐÀº °¥¸±·¡¾Æ ³ªÀÚ·¿¿¡¼ ¿À½Å ¿¹¾ðÀÚ ¿¹¼ö¿ä' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀº "ÀÌ ºÐÀº °¥¸±¸® ³ª»ç·¿¿¡¼ ¿À½Å ¿¹¾ðÀÚ ¿¹¼ö¿ä."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die skare s?: Dit is Jesus, die profeet, van N?saret in Galil?a. |
BulVeren |
¬¡ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬ì¬ä ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬¯¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬Ö¬ä ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ý¬Ö¬ñ. |
Dan |
Men Skarerne sagde: "Det er Profeten Jesus fra Nazareth i Galil©¡a." |
GerElb1871 |
Die Volksmenge aber sagte: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galil?a. |
GerElb1905 |
Die Volksmengen aber sagten: Dieser ist Jesus, der Prophet, der von Nazareth in Galil?a. |
GerLut1545 |
Das Volk aber sprach: Das ist der Jesus, der Prophet von Nazareth aus Galil?a. |
GerSch |
Das Volk aber sagte: Das ist Jesus, der Prophet von Nazareth in Galil?a! |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥ö¥ë¥ï¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ç? ¥ï ¥á¥ð¥ï ¥Í¥á¥æ¥á¥ñ¥å¥ó ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥é¥ë¥á¥é¥á?. |
ACV |
And the multitudes said, This is Jesus, the prophet from Nazareth of Galilee. |
AKJV |
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. |
ASV |
And the multitudes said, This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee. |
BBE |
And the people said, This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee. |
DRC |
And the people said: This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee. |
Darby |
And the crowds said, This is Jesus the prophet who is from Nazareth of Galilee. |
ESV |
And the crowds said, This is (ver. 46; Luke 7:16; 13:33; 24:19; John 4:19; 6:14; 7:40; 9:17; [Mark 6:15; Luke 9:8, 19; John 1:21]) the prophet Jesus, (See ch. 2:23) from Nazareth of Galilee. |
Geneva1599 |
And the people said, This is Iesus that Prophet of Nazareth in Galile. |
GodsWord |
The crowd answered, "This is the prophet Jesus from Nazareth in Galilee." |
HNV |
The multitudes said, ¡°This is the prophet, Yeshua, from Nazareth of Galilee.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. |
LITV |
And the crowds said, This is Jesus, the Prophet, the one from Nazareth of Galilee. |
MKJV |
And the crowd said, This is Jesus the prophet, from Nazareth of Galilee. |
RNKJV |
And the multitude said, This is Yahushua the prophet of Nazareth of Galilee. |
RWebster |
And the multitude said , This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee . |
Rotherham |
And, the multitudes, were saying?This, is the prophet Jesus,?He from Nazareth of Galilee. |
UKJV |
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. |
WEB |
The multitudes said, ¡°This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.¡± |
Webster |
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. |
YLT |
And the multitudes said, `This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.' |
Esperanto |
Kaj la homamasoj diris:CXi tiu estas la profeto, Jesuo el Nazaret en Galileo. |
LXX(o) |
|