¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 21Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¼±ÁöÀÚ¸¦ ÅëÇÏ¿© ÇϽЏ»¾¸À» ÀÌ·ç·Á ÇϽÉÀ̶ó ÀÏ·¶À¸µÇ |
KJV |
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, |
NIV |
This took place to fulfill what was spoken through the prophet: |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ½ÃÄÑ, |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ½ÃÄÑ |
Afr1953 |
En dit het alles gebeur, sodat vervul sou word die woord wat deur die profeet gespreek is: |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ò¬ì¬Õ¬ß¬Ö ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: |
Dan |
Men dette er sket, for at det skulde opfyldes, der er talt ved Profeten, som siger: |
GerElb1871 |
Dies alles aber ist geschehen, auf da©¬ erf?llt w?rde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht: |
GerElb1905 |
Dies alles aber ist geschehen, auf da©¬ erf?llt w?rde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht: |
GerLut1545 |
Das geschah aber alles, auf da©¬ erf?llet w?rde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht: |
GerSch |
Das ist aber geschehen, damit erf?llt w?rde, was durch den Propheten gesagt ist, der da spricht: |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï¥ë¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥è¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥ï? |
ACV |
Now all this came to pass, so that what was spoken through the prophet might be fulfilled, which says, |
AKJV |
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, |
ASV |
Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, |
BBE |
Now this took place so that these words of the prophet might come true, |
DRC |
Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: |
Darby |
But all this came to pass, that that might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, |
ESV |
This took place (See ch. 1:22) to fulfill what was spoken by the prophet, saying, |
Geneva1599 |
All this was done that it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying, |
GodsWord |
This happened so that what the prophet had said came true: |
HNV |
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, |
LITV |
But all this happened that might be fulfilled that spoken by the prophet, saying: |
MKJV |
All this was done so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, |
RNKJV |
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, |
RWebster |
All this was done , that it might be fulfilled which was spoken by the prophet , saying , |
Rotherham |
But, this, hath come to pass, that it might be fulfilled, which was spoken through the prophet, saying: |
UKJV |
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, |
WEB |
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, |
Webster |
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, |
YLT |
And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying, |
Esperanto |
Kaj cxi tio okazis, por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto, nome: |
LXX(o) |
|