¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 20Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ÁÖ¿© ¿ì¸®ÀÇ ´« ¶ß±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. |
NIV |
"Lord," they answered, "we want our sight." |
°øµ¿¹ø¿ª |
`ÁÖ´Ô, ´«À» ¶ß°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ' ÀÌ ¸»¿¡ |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ "ÁÖ´Ô, ´«À» ¶ß°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ."¶ó°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Hulle antwoord Hom: Here, dat ons o? geopen mag word. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬®¬å: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú! |
Dan |
De sige til ham: "Herre! at vore ¨ªjne m?tte oplades." |
GerElb1871 |
Sie sagen zu ihm: Herr, da©¬ unsere Augen aufgetan werden. |
GerElb1905 |
Sie sagen zu ihm: Herr, da©¬ unsere Augen aufgetan werden. |
GerLut1545 |
Sie sprachen zu ihm: HERR, da©¬ unsere Augen aufgetan werden. |
GerSch |
Sie sagten zu ihm: Herr, da©¬ unsere Augen ge?ffnet werden! |
UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥í¥á ¥á¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
They say to him, Lord, that our eyes may be opened. |
AKJV |
They say to him, Lord, that our eyes may be opened. |
ASV |
They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. |
BBE |
They say to him, Lord, that our eyes may be open. |
DRC |
They say to him: Lord, that our eyes be opened. |
Darby |
They say to him, Lord, that our eyes may be opened. |
ESV |
They said to him, Lord, let our eyes be opened. |
Geneva1599 |
They saide to him, Lord, that our eyes may be opened. |
GodsWord |
They told him, "Lord, we want you to give us our eyesight back." |
HNV |
They told him, ¡°Lord, that our eyes may be opened.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. |
LITV |
They said to Him, Lord, that our eyes may be opened. |
MKJV |
They said to Him, Lord, that our eyes may be opened. |
RNKJV |
They say unto him, Master, that our eyes may be opened. |
RWebster |
They say to him , Lord , that our eyes may be opened . |
Rotherham |
They say unto him?Lord! that, our eyes, may open. |
UKJV |
They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. |
WEB |
They told him, ¡°Lord, that our eyes may be opened.¡± |
Webster |
They say to him, Lord, that our eyes may be opened. |
YLT |
they say to him, `Sir, that our eyes may be opened;' |
Esperanto |
Ili diris al li:Sinjoro, ke niaj okuloj estu malfermitaj. |
LXX(o) |
|