Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 20Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ À̸£½ÃµÇ À̹æÀÎÀÇ Áý±ÇÀÚµéÀÌ ±×µéÀ» ÀÓÀÇ·Î ÁÖ°üÇÏ°í ±× °í°üµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ºÎ¸®´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í
 KJV But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
 NIV Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀ» °¡±îÀÌ ºÒ·¯ ³õ°í `³ÊÈñµµ ¾Ë´Ù½ÃÇÇ ¼¼»ó¿¡¼­´Â ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ¹é¼ºÀ» °­Á¦·Î Áö¹èÇÏ°í ³ôÀº »ç¶÷µéÀÌ ¹é¼ºÀ» ±Ç·ÂÀ¸·Î ³»¸®´©¸¥´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀ» ºÒ·¯³õ°í "³ÊÈñµµ ¾Ë´Ù½ÍÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­´Â ÅëÄ¡ÀÚµéÀÌ ¹é¼ºÀ» °­Á¦·Î Áö¹èÇÏ°í °í°üµéÀÌ ¹é¼ºÀ» ±Ç·ÂÀ¸·Î ³»¸®´©¸¥´Ù.
 Afr1953 Maar Jesus het hulle na Hom geroep en ges?: Julle weet dat die owerstes van die nasies oor hulle heers en die groot manne oor hulle gesag uitoefen;
 BulVeren ¬¯¬à ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ú¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Men Jesus kaldte dem til sig og sagde: "I vide, at Folkenes Fyrster herske over dem, og de store bruge Myndighed over dem.
 GerElb1871 Jesus aber rief sie herzu und sprach: Ihr wisset, da©¬ die Regenten der Nationen ?ber dieselben herrschen und die Gro©¬en Gewalt ?ber sie ?ben.
 GerElb1905 Jesus aber rief sie herzu und sprach: Ihr wisset, da©¬ die Regenten der Nationen ?ber dieselben herrschen und die Gro©¬en Gewalt ?ber sie ?ben.
 GerLut1545 Aber Jesus rief sie zu sich und sprach: Ihr wisset, da©¬ die weltlichen F?rsten herrschen, und die Oberherren haben Gewalt.
 GerSch Aber Jesus rief sie herzu und sprach: Ihr wisset, da©¬ die F?rsten der V?lker sie unterjochen, und da©¬ die Gro©¬en sie vergewaltigen;
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á.
 ACV But having summoned them, Jesus said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord over them, and their eminent men have power over them.
 AKJV But Jesus called them to him, and said, You know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority on them.
 ASV But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
 BBE But Jesus said to them, You see that the rulers of the Gentiles are lords over them, and their great ones have authority over them.
 DRC But Jesus called them to him, and said: You know that the princes of the Gentiles lord it over them; and they that are the greater, exercise power upon them.
 Darby But Jesus having called them to him , said, Ye know that the rulers of the nations exercise lordship over them, and the great exercise authority over them.
 ESV But Jesus called them to him and said, (For ver. 25-28, [ch. 18:1-4; Luke 22:25-27]) You know that the rulers of the Gentiles (1 Pet. 5:3) lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
 Geneva1599 Therefore Iesus called them vnto him, and saide, We knowe that the lordes of the Gentiles haue domination ouer them, and they that are great, exercise authoritie ouer them.
 GodsWord Jesus called the apostles and said, "You know that the rulers of nations have absolute power over people and their officials have absolute authority over people.
 HNV But Yeshua summoned them, and said, ¡°You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exerciseauthority over them.
 JPS
 Jubilee2000 But Jesus called them [unto him] and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and those that are great wield power over them.
 LITV But having called them, Jesus said, You know that the rulers of the nations exercise lordship over them, and the great ones exercise authority over them.
 MKJV But Jesus called them and said, You know that the rulers of the nations exercise dominion over them, and they who are great exercise authority over them.
 RNKJV But Yahushua called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
 RWebster But Jesus called them to him , and said , Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them , and they that are great exercise authority upon them .
 Rotherham But, Jesus, calling them near, said?Ye know that, the rulers of the nations, lord it over them, and, the great ones, wield authority over them:
 UKJV But Jesus called them unto him, and said, All of you know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
 WEB But Jesus summoned them, and said, ¡°You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great onesexercise authority over them.
 Webster But Jesus called them [to him], and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
 YLT and Jesus having called them near, said, `Ye have known that the rulers of the nations do exercise lordship over them, and those great do exercise authority over them,
 Esperanto Sed Jesuo, alvokinte ilin al si, diris:Vi scias, ke la regantoj de la nacioj kondutas kiel sinjoroj super ili, kaj iliaj granduloj ekzercas auxtoritaton super ili.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336314
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899951
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø