Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 20Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ¿ì¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡³ë´Ï ÀÎÀÚ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼­±â°üµé¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁö¸Å ±×µéÀÌ Á×À̱â·Î °áÀÇÇϰí
 KJV Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
 NIV "We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â Áö±Ý ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó °¡°í ÀÖ´Ù. °Å±â¿¡¼­ »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀº ´ë»çÁ¦µé°ú À²¹ýÇÐÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ¾î °¡ »çÇü ¼±°í¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "¿ì¸®´Â Áö±Ý ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡°í ÀÖÀ¸¸ç °Å±â¿¡¼­ ÀÎÀÚ´Â ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ·ü¹ýÇÐÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁ® »çÇü¼±°í¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù
 Afr1953 Kyk, ons gaan op na Jerusalem, en die Seun van die mens sal oorgelewer word aan die owerpriesters en skrifgeleerdes; en hulle sal Hom tot die dood veroordeel
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬¤¬à ¬à¬ã¬ì¬Õ¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä,
 Dan "Se, vi drage op til Jerusalem, og Menneskes©ªnnen skal overgives til Ypperstepr©¡sterne og de skriftkloge; og de skulle d©ªmme ham til D©ªden
 GerElb1871 Siehe, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und der Sohn des Menschen wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten ?berliefert werden, und sie werden ihn zum Tode verurteilen;
 GerElb1905 Siehe, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und der Sohn des Menschen wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten ?berliefert werden, und sie werden ihn zum Tode verurteilen;
 GerLut1545 Siehe, wir ziehen hinauf gen Jerusalem, und des Menschen Sohn wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten ?berantwortet werden, und sie werden ihn verdammen zum Tode.
 GerSch Siehe, wir ziehen hinauf nach Jerusalem; und des Menschen Sohn wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten ?berantwortet, und sie werden ihn zum Tode verurteilen
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í,
 ACV Behold, we go up to Jerusalem, and the Son of man will be betrayed to the chief priests and scholars. And they will condemn him to death,
 AKJV Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and to the scribes, and they shall condemn him to death,
 ASV Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be (1) delivered unto the chief priests and scribes; and they shall condemn him to death, (1) See Mt 10:4)
 BBE See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given into the hands of the chief priests and scribes; and they will give orders for him to be put to death,
 DRC Behold we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and the scribes, and they shall condemn him to death.
 Darby Behold we go up to Jerusalem, and the Son of man will be delivered up to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death;
 ESV See, (See ch. 16:21) we are going up to Jerusalem. And the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes, and they will (ch. 26:66; John 19:7) condemn him to death
 Geneva1599 Beholde, wee goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall bee deliuered vnto the chiefe priestes, and vnto the Scribes, and they shall condemne him to death,
 GodsWord "We're going to Jerusalem. There the Son of Man will be betrayed to the chief priests and scribes. They will condemn him to death
 HNV ¡°Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they willcondemn him to death,
 JPS
 Jubilee2000 Behold, we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed unto the princes of the priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death
 LITV Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man will be betrayed to the chief priests and scribes. And they will condemn Him to death.
 MKJV Behold, we go up to Jerusalem. And the Son of man shall be betrayed to the chief priests and to the scribes, and they shall condemn Him to death.
 RNKJV Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
 RWebster Behold , we go up to Jerusalem ; and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and to the scribes , and they shall condemn him to death ,
 Rotherham Lo! we are going up unto Jerusalem; and, the Son of Man, will be delivered up unto the chief-priests and Scribes, and they will condemn him, \ul1 to death\ul0 ,
 UKJV Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
 WEB ¡°Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they willcondemn him to death,
 Webster Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be betrayed to the chief priests, and to the scribes, and they will condemn him to death,
 YLT `Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests and scribes,
 Esperanto Jen ni supreniras al Jerusalem; kaj la Filo de homo estos transdonita al la cxefpastroj kaj skribistoj; kaj ili kondamnos lin al morto,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø