Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 19Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ ¾îÂîÇÏ¿© ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ³»°Ô ¹¯´À³Ä ¼±ÇÑ ÀÌ´Â ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ô϶ó ³×°¡ »ý¸í¿¡ µé¾î °¡·Á¸é °è¸íµéÀ» Áö۶ó
 KJV And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
 NIV "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â `¿Ö ³Ê´Â ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­ ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹¯´À³Ä ? ÂüÀ¸·Î ¼±ÇϽŠºÐÀº ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐ»ÓÀ̽ôÙ. ³×°¡ »ý¸íÀÇ ³ª¶ó·Î µé¾î °¡·Á°Åµç °è¸íÀ» ÁöÄѶó' ÇÏ°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â "¿Ö ³Ê´Â ³ª¿¡°Ô·Î ¿Í¼­ ¼±ÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹¯´À³Ä. ÂüÀ¸·Î ¼±ÇϽŠºÐÀº ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐ »ÓÀ̽ôÙ. ³×°¡ »ý¸íÀÇ ³ª¶ó·Î µé¾î°¡·Á°Åµç °è¸íÀ» Áö۶ó."°í ´ë´äÇϼ̴Ù.
 Afr1953 En Hy s? vir hom: Waarom noem jy My goed? Niemand is goed nie, behalwe een, naamlik God. Maar as jy in die lewe wil ingaan, onderhou die gebooie.
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ê ¬®¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à? ¬¦¬Õ¬Ú¬ß ¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â. ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Men han sagde til ham: "Hvorfor sp©ªrger du mig om det gode? Een er den gode. Men vil du indg? til Livet, da hold Budene!"
 GerElb1871 Er aber sprach zu ihm: Was fragst du mich ?ber das Gute? Einer ist gut. (W. der Gute) Wenn du aber ins Leben eingehen willst, so halte die Gebote.
 GerElb1905 Er aber sprach zu ihm: Was fragst du mich ?ber das Gute? Einer ist gut. (W. der Gute) Wenn du aber ins Leben eingehen willst, so halte die Gebote.
 GerLut1545 Er aber sprach zu ihm: Was hei©¬est du mich gut? Niemand ist gut denn der einige Gott. Willst du aber zum Leben eingehen, so halte die Gebote.
 GerSch Er aber sprach zu ihm: Was fragst du mich nach dem Guten? Es ist nur Einer gut! Willst du aber in das Leben eingehen, so halte die Gebote!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ó¥é ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í; ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥å¥é¥ì¥ç ¥å¥é?, ¥ï ¥È¥å¥ï?. ¥Á¥ë¥ë ¥å¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ç? ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í, ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥í ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á?.
 ACV And he said to him, Why do thou call me good? There is none good except one, God. But if thou want to enter into life, keep the commandments.
 AKJV And he said to him, Why call you me good? there is none good but one, that is, God: but if you will enter into life, keep the commandments.
 ASV And he said unto him, (1) Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments. (1) Some ancient authorities read Why callest thou me good? None is good save one, even God. See Mr 10:18; Lu 18:19)
 BBE And he said to him, Why are you questioning me about what is good? One there is who is good: but if you have a desire to go into life, keep the rules of the law.
 DRC Who said to him: Why asketh thou me concerning good? One is good, God. But if thou wilt enter into life, keep the commandments.
 Darby And he said to him, What askest thou me concerning goodness? one is good. But if thou wouldest enter into life, keep the commandments.
 ESV And he said to him, Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. (Lev. 18:5; Neh. 9:29; Ezek. 20:11, 13, 21; Rom. 10:5; Gal. 3:12) If you would enter life, keep the commandments.
 Geneva1599 And he said vnto him, Why callest thou me good? there is none good but one, eue God: but if thou wilt enter into life, keepe ye commandemets.
 GodsWord Jesus said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you want to enter into life, obey the commandments."
 HNV He said to him, ¡°Why do you call me good? (So MT and TR. NU reads ¡°Why do you ask me about what is good?¡±) No one isgood but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And he said unto him, Why dost thou call me good? [There is] none good but one, [that is], God, but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
 LITV And He said to him, Why do you call Me good? No one is good except One, God! But if you desire to enter into life, keep the commandments.
 MKJV And He said to him, Why do you call Me good? There is none good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.
 RNKJV And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, ????: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
 RWebster And he said to him , Why callest thou me good ? there is none good but one , that is , God : but if thou wilt enter into life , keep the commandments .
 Rotherham And, he, said unto him?Why dost thou question me concerning that which is good? There is, One, that is good! But, if thou desirest, into life, to enter, be keeping the commandments.
 UKJV And he said unto him, Why call you me good? there is none good but one, that is, God: but if you will enter into life, keep the commandments.
 WEB He said to him, ¡°Why do you call me good? (So MT and TR. NU reads ¡°Why do you ask me about what is good?¡±) No one isgood but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.¡±
 Webster And he said to him, Why callest thou me good? [there is] none good but one, [that is], God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
 YLT And he said to him, `Why me dost thou call good? no one is good except One--God; but if thou dost will to enter into the life, keep the commands.'
 Esperanto Li diris al li:Kial vi min demandas pri bono? Ekzistas Unu, kiu estas bona; sed se vi deziras eniri en la vivon, observu la ordonojn.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø