|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 19Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÁÖ²² ¿Í¼ À̸£µÇ ¼±»ý´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ¹«½¼ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ¿©¾ß ¿µ»ýÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î |
KJV |
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? |
NIV |
Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ºÎÀÚ Ã»³â;³«Å¸¿Í ¹Ù´Ã±Í;¸·10:17-27,´ª18:18-27] ÇѹøÀº ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²² ¿Í¼ `¼±»ý´Ô, Á¦°¡ ¹«½¼ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇØ¾ß ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾ò°Ú½À´Ï±î ?' ÇÏ°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇѹøÀº ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¿¹¼ö²²·Î ¿Í¼ "¼±»ý´Ô, Á¦°¡ ¹«½¼ ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇØ¾ß ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¾ò°Ú½À´Ï±î?"¶ó°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En daar kom een na Hom en s? vir Hom: Goeie Meester, watter goeie ding moet ek doen, dat ek die ewige lewe kan h?? |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä? |
Dan |
Og se, en kom til ham og sagde: "Mester! hvad godt skal jeg g©ªre, for at jeg kan f? et evigt Liv?" |
GerElb1871 |
Und siehe, einer trat herzu und sprach zu ihm: Lehrer, welches Gute soll ich tun, auf da©¬ ich ewiges Leben habe? |
GerElb1905 |
Und siehe, einer trat herzu und sprach zu ihm: Lehrer, welches Gute soll ich tun, auf da©¬ ich ewiges Leben habe? |
GerLut1545 |
Und siehe, einer trat zu ihm und sprach: Guter Meister, was soll ich Gutes tun, da©¬ ich das ewige Leben m?ge haben? |
GerSch |
Und siehe, einer trat herzu und fragte ihn: Guter Meister, was soll ich Gutes tun, um das ewige Leben zu erlangen? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ó¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å ¥á¥ã¥á¥è¥å, ¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ø ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ø ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í; |
ACV |
And behold one man having come to him, said, Good teacher, what good thing should I do so that I may have eternal life? |
AKJV |
And, behold, one came and said to him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? |
ASV |
And behold, one came to him and said, (1) Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life? (1) Some ancient authorities read Good Teacher ; See Mr 10:17; Lu 18:18) |
BBE |
And one came to him and said, Master, what good thing have I to do, so that I may have eternal life? |
DRC |
And behold one came and said to him: Good master, what good shall I do that I may have life everlasting? |
Darby |
And lo, one coming up said to him, Teacher, what good thing shall I do that I may have life eternal? |
ESV |
The Rich Young Man (For ver. 16-29, see Mark 10:17-30; Luke 18:18-30; [Luke 10:25-28]) And behold, a man came up to him, saying, Teacher, what good deed must I do to ([ver. 29]) have (ch. 25:46; [ch. 18:8]) eternal life? |
Geneva1599 |
And beholde, one came and sayd vnto him, Good Master, what good thing shall I doe, that I may haue eternall life? |
GodsWord |
Then a man came to Jesus and said, "Teacher, what good deed should I do to gain eternal life?" |
HNV |
Behold, one came to him and said, ¡°Good Rabbi, what good thing shall I do, that I may have eternal life?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do that I may have eternal life? |
LITV |
And, behold, coming near, one said to Him, Good Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life? |
MKJV |
And behold, one came and said to Him, Good Master, what good thing shall I do that I may have eternal life? |
RNKJV |
And, behold, one came and said unto him, Good Rabbi, what good thing shall I do, that I may have eternal life? |
RWebster |
And , behold , one came and said to him , Good Master , what good thing shall I do , that I may have eternal life ? |
Rotherham |
And lo! one coming near unto him, said, Teacher! what good thing shall I do, that I may have life age-abiding? |
UKJV |
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? |
WEB |
Behold, one came to him and said, ¡°Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?¡± |
Webster |
And behold, one came and said to him, Good Master, what good thing shall I do that I may have eternal life? |
YLT |
And lo, one having come near, said to him, `Good teacher, what good thing shall I do, that I may have life age-during?' |
Esperanto |
Kaj jen unu viro, veninte al li, diris:Majstro, kian bonon mi faru, por ke mi ricevu eternan vivon? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|