Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 18Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ³× ´«ÀÌ ³Ê¸¦ ¹üÁËÇÏ°Ô ÇÏ°Åµç »©¾î ³»¹ö¸®¶ó ÇÑ ´«À¸·Î ¿µ»ý¿¡ µé¾î°¡´Â °ÍÀÌ µÎ ´«À» °¡Áö°í Áö¿Á ºÒ¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï¶ó
 KJV And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
 NIV And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ´«ÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±×°ÍÀ» »©¾î ´øÁ® ¹ö·Á¶ó. µÎ ´«À» °¡Áö°í ºÒºÙ´Â Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù´Â ÇÑ ´«À» ÀÒ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î °¡´Â ÆíÀÌ ´õ ³´´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ´«ÀÌ Á˸¦ Áþ°Ô ÇÏ°Åµç ±×°ÍÀ» »©¾î ¹ö·Á¶ó. µÎ ´«À» °¡Áö°í ºÒºÙ´Â Áö¿Á¿¡ ´øÁ®Áö´Â °Íº¸´Ù´Â ÇÑ ´«À» ÀÒ´õ¶óµµ ¿µ¿øÇÑ »ý¸í¿¡ µé¾î°¡´Â ÆíÀÌ ´õ ³´´Ù."
 Afr1953 En as jou oog jou laat struikel, ruk dit uit en werp dit weg van jou af. Dit is vir jou beter om met een oog in die lewe in te gaan, as om twee o? te h? en in die helse vuur gewerp te word.
 BulVeren ¬ª ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬à¬Õ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬â¬ñ¬ç) ¬à¬Ü¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú: ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ê ¬Ó ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ã ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬à¬Ü¬à, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ó¬Ö ¬à¬é¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ê ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬ì¬Ü¬ì¬Ý.
 Dan Og dersom dit ¨ªje forarger dig, da riv det ud, og kast det fra dig! Det er bedre for dig at g? en©ªjet ind til Livet end at have to ¨ªjne og blive kastet i Helvedes Ild.
 GerElb1871 Und wenn dein Auge dich ?rgert, so rei©¬ es aus und wirf es von dir. Es ist dir besser, (Eig. gut) ein?ugig in das Leben einzugehen, als mit zwei Augen in die H?lle des Feuers geworfen zu werden.
 GerElb1905 Und wenn dein Auge dich ?rgert, so rei©¬ es aus und wirf es von dir. Es ist dir besser, (Eig. gut) ein?ugig in das Leben einzugehen, als mit zwei Augen in die H?lle des Feuers geworfen zu werden.
 GerLut1545 Und so dich dein Auge ?rgert, rei©¬ es aus und wirf's von dir. Es ist dir besser, da©¬ du ein?ugig zum Leben eingehest, denn da©¬ du zwei Augen habest und werdest in das h?llische Feuer geworfen.
 GerSch Und wenn dein Auge f?r dich ein Ansto©¬ zur S?nde wird, so rei©¬ es aus und wirf es von dir! Es ist besser f?r dich, da©¬ du ein?ugig in das Leben eingehest, als da©¬ du zwei Augen habest und in das h?llische Feuer geworfen werdest.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥é¥æ¥ç, ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ñ¥é¥÷¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥ö¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥å¥í¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?.
 ACV And if thine eye causes thee to stumble, remove it and cast it from thee. It is good for thee to enter into life one-eyed, than having two eyes to be cast into the hell of fire.
 AKJV And if your eye offend you, pluck it out, and cast it from you: it is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
 ASV And if thine eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the (1) hell of fire. (1) Gr Gehenna of fire )
 BBE And if your eye is a cause of trouble to you, take it out, and put it away from you: it is better for you to go into life with one eye than, having two eyes, to go into the hell of fire.
 DRC And if thy eye scandalize thee, pluck it out, and cast it from thee. It is better for thee having one eye to enter into life, than having two eyes to be cast into hell fire.
 Darby And if thine eye offend thee, pluck it out and cast it from thee; it is good for thee to enter into life one-eyed, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire.
 ESV ([See ver. 8 above]) And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the ([See ver. 8 above]) hell (Greek Gehenna) of fire.
 Geneva1599 And if thine eye cause thee to offende, plucke it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, then hauing two eyes to be cast into hell fire.
 GodsWord If your eye causes you to lose your faith, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into hellfire.
 HNV If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, ratherthan having two eyes to be cast into the Gehinnom (or, Hell) of fire.
 JPS
 Jubilee2000 And if thine eye causes thee to fall, pluck it out and cast [it] from thee; it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire.
 LITV And if your eye offends you, pluck it out and throw it from you; for it is good for you to enter into life one eyed, than having two eyes to be thrown into the Hell of fire.
 MKJV And if your eye offends you, pluck it out and throw it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire.
 RNKJV And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
 RWebster And if thy eye causeth thee to sin, pluck it out , and cast it from thee : it is better for thee to enter into life with one eye , rather than having two eyes to be cast into hell fire .
 Rotherham And, if, thine eye, causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: It is, seemly, for thee, one-eyed, into life, to enter, rather than, having two eyes, to be cast into the fiery gehenna.
 UKJV And if yours eye offend you, pluck it out, and cast it from you: it is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
 WEB If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, ratherthan having two eyes to be cast into the Gehenna (or, Hell) of fire.
 Webster And if thy eye causeth thee to sin, pluck it out, and cast [it] from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes, to be cast into hell-fire.
 YLT `And if thine eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee; it is good for thee one-eyed to enter into the life, rather than having two eyes to be cast to the gehenna of the fire.
 Esperanto Kaj se via okulo faligas vin, elsxiru gxin kaj forjxetu gxin de vi; estas bone por vi eniri en vivon unuokula prefere ol, havante du okulojn, esti enjxetita en Gehenan de fajro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø