¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 17Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼ ²Ù¢À¸½Ã´Ï ±Í½ÅÀÌ ³ª°¡°í ¾ÆÀ̰¡ ±× ¶§ºÎÅÍ ³ªÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
NIV |
Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶±Í¿¡°Ô È£·ÉÇϽÃÀÚ ¸¶±Í´Â ³ª°¡°í ¾ÆÀÌ´Â °ð ³ª¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±Í½ÅÀ» ²Ù¢ÀÚ ±Í½ÅÀº ¾ÆÀÌ¿¡°Ô¼ ³ª°¡°í ¾ÆÀÌ´Â °ð ³ª¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Daarop bestraf Jesus hom; en die duiwel het van hom uitgegaan, en die seun het gesond geword van daardie uur af. |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ô¬à ¬ã¬Þ¬ì¬Þ¬â¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬Ú ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã. |
Dan |
Og Jesus talte ham h?rdt til, og den onde ?nd for ud af ham, og Drengen blev helbredt fra samme Time. |
GerElb1871 |
Und Jesus bedrohte ihn, und der D?mon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt. |
GerElb1905 |
Und Jesus bedrohte ihn, und der D?mon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt. |
GerLut1545 |
Und Jesus bedr?uete ihn; und der Teufel fuhr aus von ihm, und der Knabe ward gesund zu derselbigen Stunde. |
GerSch |
Und Jesus bedrohte ihn, und der D?mon fuhr aus von ihm, und der Knabe war gesund von jener Stunde an. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ø¥ñ¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç?. |
ACV |
And Jesus rebuked it, and the demon departed from him. And the boy was cured from that hour. |
AKJV |
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
ASV |
And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour. |
BBE |
And Jesus gave orders to the unclean spirit, and it went out of him: and the boy was made well from that hour. |
DRC |
And Jesus rebuked him, and the devil went out of him, and the child was cured from that hour. |
Darby |
And Jesus rebuked him, and the demon went out from him, and the boy was healed from that hour. |
ESV |
And Jesus (ch. 8:26; Zech. 3:2; Mark 1:25; Luke 4:35, 39; Jude 9) rebuked him, and the demon came out of him, and (See ch. 9:22) the boy was healed instantly. (Greek from that hour) |
Geneva1599 |
And Iesus rebuked the deuill, and he went out of him: and the childe was healed at that houre. |
GodsWord |
Jesus ordered the demon to come out of the boy. At that moment the boy was cured. |
HNV |
Yeshua rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus rebuked him, and the demon departed out of him and the child was cured from that very hour. |
LITV |
And Jesus rebuked him, and the demon came out from him; and the boy was healed from that hour. |
MKJV |
And Jesus rebuked the demon, and he departed out of him. And the child was cured from that very hour. |
RNKJV |
And Yahushua rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
RWebster |
And Jesus rebuked the demon ; and he departed out of him : and the child was cured from that very hour . |
Rotherham |
And Jesus rebuked it; and the demon came out of him,?and cured was the boy, from that hour. |
UKJV |
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
WEB |
Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour. |
Webster |
And Jesus rebuked the demon, and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
YLT |
and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour. |
Esperanto |
Kaj Jesuo severe admonis lin; kaj la demono eliris el li, kaj la knabo resanigxis en tiu sama horo. |
LXX(o) |
|