Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 17Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ²Ù¢À¸½Ã´Ï ±Í½ÅÀÌ ³ª°¡°í ¾ÆÀ̰¡ ±× ¶§ºÎÅÍ ³ªÀ¸´Ï¶ó
 KJV And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
 NIV Jesus rebuked the demon, and it came out of the boy, and he was healed from that moment.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶±Í¿¡°Ô È£·ÉÇϽÃÀÚ ¸¶±Í´Â ³ª°¡°í ¾ÆÀÌ´Â °ð ³ª¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±Í½ÅÀ» ²Ù¢ÀÚ ±Í½ÅÀº ¾ÆÀÌ¿¡°Ô¼­ ³ª°¡°í ¾ÆÀÌ´Â °ð ³ª¾Ò´Ù.
 Afr1953 Daarop bestraf Jesus hom; en die duiwel het van hom uitgegaan, en die seun het gesond geword van daardie uur af.
 BulVeren ¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ô¬à ¬ã¬Þ¬ì¬Þ¬â¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Þ¬à¬ß¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬Ú ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã.
 Dan Og Jesus talte ham h?rdt til, og den onde ?nd for ud af ham, og Drengen blev helbredt fra samme Time.
 GerElb1871 Und Jesus bedrohte ihn, und der D?mon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt.
 GerElb1905 Und Jesus bedrohte ihn, und der D?mon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt.
 GerLut1545 Und Jesus bedr?uete ihn; und der Teufel fuhr aus von ihm, und der Knabe ward gesund zu derselbigen Stunde.
 GerSch Und Jesus bedrohte ihn, und der D?mon fuhr aus von ihm, und der Knabe war gesund von jener Stunde an.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ä¥á¥é¥ì¥ï¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ø¥ñ¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç?.
 ACV And Jesus rebuked it, and the demon departed from him. And the boy was cured from that hour.
 AKJV And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
 ASV And Jesus rebuked him; and the demon went out of him: and the boy was cured from that hour.
 BBE And Jesus gave orders to the unclean spirit, and it went out of him: and the boy was made well from that hour.
 DRC And Jesus rebuked him, and the devil went out of him, and the child was cured from that hour.
 Darby And Jesus rebuked him, and the demon went out from him, and the boy was healed from that hour.
 ESV And Jesus (ch. 8:26; Zech. 3:2; Mark 1:25; Luke 4:35, 39; Jude 9) rebuked him, and the demon came out of him, and (See ch. 9:22) the boy was healed instantly. (Greek from that hour)
 Geneva1599 And Iesus rebuked the deuill, and he went out of him: and the childe was healed at that houre.
 GodsWord Jesus ordered the demon to come out of the boy. At that moment the boy was cured.
 HNV Yeshua rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour.
 JPS
 Jubilee2000 And Jesus rebuked him, and the demon departed out of him and the child was cured from that very hour.
 LITV And Jesus rebuked him, and the demon came out from him; and the boy was healed from that hour.
 MKJV And Jesus rebuked the demon, and he departed out of him. And the child was cured from that very hour.
 RNKJV And Yahushua rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
 RWebster And Jesus rebuked the demon ; and he departed out of him : and the child was cured from that very hour .
 Rotherham And Jesus rebuked it; and the demon came out of him,?and cured was the boy, from that hour.
 UKJV And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
 WEB Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour.
 Webster And Jesus rebuked the demon, and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
 YLT and Jesus rebuked him, and the demon went out of him, and the lad was healed from that hour.
 Esperanto Kaj Jesuo severe admonis lin; kaj la demono eliris el li, kaj la knabo resanigxis en tiu sama horo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø