|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 17Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸»ÇÒ ¶§¿¡ Ȧ¿¬È÷ ºû³ ±¸¸§ÀÌ ±×µéÀ» µ¤À¸¸ç ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ ¼Ò¸®°¡ ³ª¼ À̸£½ÃµÇ ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾ÆµéÀÌ¿ä ³» ±â»µÇÏ´Â ÀÚ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó ÇϽôÂÁö¶ó |
KJV |
While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. |
NIV |
While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·ÎÀÇ ÀÌ ¸»ÀÌ Ã¤ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ºû³ª´Â ±¸¸§ÀÌ ±×µéÀ» µ¤´õ´Ï ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ `¤¤) ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æµé, ³» ¸¶À½¿¡ µå´Â ¾ÆµéÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó' ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Ô´Ù. (¤¤. ½Ã2:7) |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·ÎÀÇ ÀÌ ¸»ÀÌ Ã¤ ³¡³ª±âµµ Àü¿¡ ºû³ª´Â ±¸¸§ÀÌ ±×µéÀ» µ¤À¸´Ï ±¸¸§ ¼Ó¿¡¼ "ÀÌ´Â ³» »ç¶ûÇÏ´Â ¾Æµé, ³» ¸¶À½¿¡ µå´Â ¾ÆµéÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ±×ÀÇ ¸»À» µéÀ¸¶ó."°í ÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ µé·Á ¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Terwyl hy nog spreek, oordek 'n helderligte wolk hulle meteens en daar s? 'n stem uit die wolk: Dit is my geliefde Seun in wie Ek 'n welbehae het. Luister na Hom! |
BulVeren |
¬¡ ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬à¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬Ý ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú; ¬Ú ¬à¬ä ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬é¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬Ö ¬®¬à¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß ¬³¬Ú¬ß, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ú¬ç; ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö! |
Dan |
Medens han endnu talte, se, da overskyggede en lysende Sky dem; og se, der kom fra Skyen en R©ªst. som sagde: "Denne er min S©ªn. den elskede, i hvem jeg har Velbehag; h©ªrer ham!" |
GerElb1871 |
W?hrend er noch redete, siehe, da ?berschattete sie (d. h. ?berdeckte sie, ohne zu verdunkeln; denn es war eine lichte Wolke, "die prachtvolle Herrlichkeit"2. Petr. 1,17. Dasselbe Wort wird von der Wolke gebraucht, welche die Stiftsh?tte bedeckte) eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn h?ret. |
GerElb1905 |
W?hrend er noch redete, siehe, da ?berschattete sie (dh. ?berdeckte sie, ohne zu verdunkeln; denn es war eine lichte Wolke, "die prachtvolle Herrlichkeit". Dasselbe Wort wird von der Wolke gebraucht, welche die Stiftsh?tte bedeckte) eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn h?ret. |
GerLut1545 |
Da er noch also redete, siehe, da ?berschattete sie eine lichte Wolke. Und siehe, eine Stimme aus der Wolke sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe; den sollt ihr h?ren. |
GerSch |
Als er noch redete, siehe, da ?berschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme aus der Wolke sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe; auf den sollt ihr h?ren! |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ó¥é, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥õ¥ø¥ó¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥õ¥ø¥í¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á ¥Ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ô¥ç¥ñ¥å¥ò¥ó¥ç¥è¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å. |
ACV |
While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. And lo, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son in whom I am well pleased. Hear ye him. |
AKJV |
While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear you him. |
ASV |
While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. |
BBE |
While he was still talking, a bright cloud came over them: and a voice out of the cloud, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased; give ear to him. |
DRC |
And as he was yet speaking, behold a bright cloud overshadowed them. And lo, a voice out of the cloud, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him. |
Darby |
While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, *This* is my beloved Son, in whom I have found my delight: hear him. |
ESV |
He was still speaking when, behold, (2 Pet. 1:17; [Ex. 24:15, 16]) a bright cloud overshadowed them, and (2 Pet. 1:17; [Ex. 24:15, 16]) a voice from the cloud said, (See ch. 3:17) This is my beloved Son, (Or my Son, my (or the) Beloved) with whom I am well pleased; (Acts 3:22) listen to him. |
Geneva1599 |
While he yet spake, behold, a bright cloude shadowed them: and beholde, there came a voyce out of the cloude, saying, This is that my beloued Sonne, in whom I am well pleased: heare him. |
GodsWord |
He was still speaking when a bright cloud overshadowed them. Then a voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I love and with whom I am pleased. Listen to him!" |
HNV |
While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, ¡°This is mybeloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
While he yet spoke, behold, a cloud of light overshadowed them, and, behold, a voice out of the cloud, [which] said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. |
LITV |
While he was yet speaking, behold, a radiant cloud overshadowed them. And, behold, a voice out of the cloud saying, This is My Son, the Beloved, in whom I delight; hear Him. Psa. 2:7; Gen. 22:2; Isa. 42:1; Deut. 18:15 |
MKJV |
While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them. And behold a voice out of the cloud which said, This is My beloved Son in whom I am well pleased, hear Him. |
RNKJV |
While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. |
RWebster |
While he was yet speaking , behold , a bright cloud overshadowed them : and behold a voice out of the cloud , which said , This is my beloved Son , in whom I am well pleased ; hear ye him . |
Rotherham |
While yet he was speaking, lo! a brightly shining cloud, overshadowed them, and lo! a voice, out of the cloud, saying?This, is, my Son, the Beloved, in whom I delight,?Be hearkening to him. |
UKJV |
While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear all of you him. |
WEB |
While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, ¡°This is mybeloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.¡± |
Webster |
While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him. |
YLT |
While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, `This is My Son, --the Beloved, in whom I did delight; hear him.' |
Esperanto |
Dum li ankoraux parolis, jen luma nubo superombris ilin; kaj jen vocxo el la nubo, dirante:CXi tiu estas Mia Filo, la amata, en kiu Mi havas plezuron; auxskultu lin. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|