Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 17Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß°¡ ¿¹¼ö¿Í ´õºÒ¾î ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ±×µé¿¡°Ô º¸À̰ŴÃ
 KJV And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
 NIV Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ³­µ¥¾øÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß°¡ ³ªÅ¸³ª¼­ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² À̾߱âÇϰí ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ³­µ¥ ¾øÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß°¡ ³ªÅ¸³ª¼­ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² À̾߱⸦ Çϰí ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En kyk, daar verskyn aan hulle Moses en El¢®a in gesprek met Hom.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Og se, Moses og Elias viste sig for dem og samtalede med ham.
 GerElb1871 und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm.
 GerElb1905 und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm.
 GerLut1545 Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia, die redeten mit ihm.
 GerSch Und siehe, es erschienen ihnen Mose und Elia, die redeten mit ihm.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥õ¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with him.
 AKJV And, behold, there appeared to them Moses and Elias talking with him.
 ASV And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
 BBE And Moses and Elijah came before their eyes, talking with him.
 DRC And behold there appeared to them Moses and Elias talking with him.
 Darby and lo, Moses and Elias appeared to them talking with him.
 ESV And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him.
 Geneva1599 And beholde, there appeared vnto them Moses, and Elias, talking with him.
 GodsWord Suddenly, Moses and Elijah appeared to them and were talking with Jesus.
 HNV Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.
 JPS
 Jubilee2000 And, behold, Moses and Elijah appeared unto them talking with him.
 LITV And, behold! Moses and Elijah appeared to them, talking with Him.
 MKJV And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with Him.
 RNKJV And, behold, there appeared unto them Moses and EliYah talking with him.
 RWebster And , behold , there appeared to them Moses and Elijah talking with him .
 Rotherham And lo! there appeared to them Moses and Elijah, conversing with him.
 UKJV And, behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
 WEB Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him.
 Webster And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with him.
 YLT and lo, appear to them did Moses and Elijah, talking together with him.
 Esperanto Kaj jen aperis al ili Moseo kaj Elija, parolantaj kun li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø