¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 17Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß°¡ ¿¹¼ö¿Í ´õºÒ¾î ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ ±×µé¿¡°Ô º¸À̰Ŵà |
KJV |
And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. |
NIV |
Just then there appeared before them Moses and Elijah, talking with Jesus. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³µ¥¾øÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß°¡ ³ªÅ¸³ª¼ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² À̾߱âÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³µ¥ ¾øÀÌ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸®¾ß°¡ ³ªÅ¸³ª¼ ¿¹¼ö¿Í ÇÔ²² À̾߱⸦ Çϰí ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En kyk, daar verskyn aan hulle Moses en El¢®a in gesprek met Hom. |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬ª¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬¯¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Og se, Moses og Elias viste sig for dem og samtalede med ham. |
GerElb1871 |
und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm. |
GerElb1905 |
und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm. |
GerLut1545 |
Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia, die redeten mit ihm. |
GerSch |
Und siehe, es erschienen ihnen Mose und Elia, die redeten mit ihm. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥å¥õ¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Ç¥ë¥é¥á? ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And behold, Moses and Elijah appeared to them, talking with him. |
AKJV |
And, behold, there appeared to them Moses and Elias talking with him. |
ASV |
And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him. |
BBE |
And Moses and Elijah came before their eyes, talking with him. |
DRC |
And behold there appeared to them Moses and Elias talking with him. |
Darby |
and lo, Moses and Elias appeared to them talking with him. |
ESV |
And behold, there appeared to them Moses and Elijah, talking with him. |
Geneva1599 |
And beholde, there appeared vnto them Moses, and Elias, talking with him. |
GodsWord |
Suddenly, Moses and Elijah appeared to them and were talking with Jesus. |
HNV |
Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And, behold, Moses and Elijah appeared unto them talking with him. |
LITV |
And, behold! Moses and Elijah appeared to them, talking with Him. |
MKJV |
And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with Him. |
RNKJV |
And, behold, there appeared unto them Moses and EliYah talking with him. |
RWebster |
And , behold , there appeared to them Moses and Elijah talking with him . |
Rotherham |
And lo! there appeared to them Moses and Elijah, conversing with him. |
UKJV |
And, behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him. |
WEB |
Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him. |
Webster |
And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with him. |
YLT |
and lo, appear to them did Moses and Elijah, talking together with him. |
Esperanto |
Kaj jen aperis al ili Moseo kaj Elija, parolantaj kun li. |
LXX(o) |
|