¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 15Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ¹«¸®¿¡°Ô ¸íÇÏ»ç ¶¥¿¡ ¾É°Ô ÇϽðí |
KJV |
And he commanded the multitude to sit down on the ground. |
NIV |
He told the crowd to sit down on the ground. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â »ç¶÷µéÀ» ¶¥¿¡ ¾É°Ô ÇϽðí |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ »ç¶÷µéÀ» ¶¥¿¡ ¾É°Ô ÇϽðí |
Afr1953 |
En Hy het bevel gegee aan die skare om op die grond te gaan sit. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og han b©ªd Skaren at s©¡tte sig ned p? Jorden |
GerElb1871 |
Und er gebot der Volksmenge, sich auf die Erde zu lagern. |
GerElb1905 |
Und er gebot der Volksmenge, sich auf die Erde zu lagern. |
GerLut1545 |
Und er hie©¬ das Volk sich lagern auf die Erde. |
GerSch |
Und er befahl dem Volk, sich auf die Erde zu lagern, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
And he commanded the multitudes to sit down on the ground. |
AKJV |
And he commanded the multitude to sit down on the ground. |
ASV |
And he commanded the multitude to sit down on the ground; |
BBE |
Then he gave an order to the people to be seated on the earth, |
DRC |
And he commanded the multitude to sit down upon the ground. |
Darby |
And he commanded the crowds to lie down on the ground; |
ESV |
And directing the crowd to sit down on the ground, |
Geneva1599 |
Then he commanded the multitude to sit downe on the ground, |
GodsWord |
He ordered the crowd to sit down on the ground. |
HNV |
He commanded the multitude to sit down on the ground; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he commanded the multitude to sit down on the ground. |
LITV |
And He ordered the crowds to recline on the ground. |
MKJV |
And He commanded the crowd to sit on the ground. |
RNKJV |
And he commanded the multitude to sit down on the ground. |
RWebster |
And he commanded the multitude to sit down on the ground . |
Rotherham |
And, sending word to the multitude to recline upon the ground, |
UKJV |
And he commanded the multitude to sit down on the ground. |
WEB |
He commanded the multitude to sit down on the ground; |
Webster |
And he commanded the multitude to sit on the ground. |
YLT |
And he commanded the multitudes to sit down upon the ground, |
Esperanto |
Kaj li ordonis al la homamaso sidigxi sur la tero; |
LXX(o) |
|