Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 15Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©ÀÚ°¡ ¿Í¼­ ¿¹¼ö²² ÀýÇϸç À̸£µÇ ÁÖ¿© Àú¸¦ µµ¿ì¼Ò¼­
 KJV Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
 NIV The woman came and knelt before him. "Lord, help me!" she said.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ±× ¿©ÀÚ°¡ ¿¹¼ö²² ´Ù°¡¿Í¼­ ²Ý¾î ¾þµå·Á `ÁÖ´Ô, Àú¸¦ µµ¿Í ÁֽʽÿÀ' ÇÏ°í ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ±× ³àÀÚ°¡ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ ´Ù°¡¿Í ¾þµå·Á "ÁÖ´Ô. Àú¸¦ µµ¿Í ÁֽʽÿÀ."¶ó°í ¾Ö¿øÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Daarop kom sy en val voor Hom neer en s?: Here, help my!
 BulVeren ¬¡ ¬ä¬ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ê¬Ö ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ú ¬Þ¬Ú!
 Dan Men hun kom og kastede sig ned for ham og sagde: "Herre, hj©¡lp mig!"
 GerElb1871 Sie aber kam und huldigte ihm und sprach: Herr, hilf mir!
 GerElb1905 Sie aber kam und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir!
 GerLut1545 Sie kam aber und fiel vor ihm nieder und sprach: HERR, hilf mir!
 GerSch Sie aber kam, fiel vor ihm nieder und sprach: Herr, hilf mir!
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥å ¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é ¥ì¥ï¥é.
 ACV But having come, she worshiped him, saying, Lord, help me.
 AKJV Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
 ASV But she came and (1) worshipped him, saying, Lord, help me. (1) See marginal note on Mt 2:2)
 BBE But she came and gave him worship, saying, Help, Lord.
 DRC But she came and adored him, saying: Lord, help me.
 Darby But she came and did him homage, saying, Lord, help me.
 ESV But she came and (See ch. 8:2) knelt before him, saying, Lord, help me.
 Geneva1599 Yet she came, and worshipped him, saying, Lord, helpe me.
 GodsWord She came to him, bowed down, and said, "Lord, help me!"
 HNV But she came and worshiped him, saying, ¡°Lord, help me.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then she came and worshipped him, saying, Lord, help me.
 LITV But coming, she worshiped Him, saying, Lord, help me!
 MKJV Then she came and worshiped Him, saying, Lord, help me!
 RNKJV Then came she and worshipped him, saying, Master, help me.
 RWebster Then came she and worshipped him , saying , Lord , help me .
 Rotherham And, she, coming, began bowing down to him, saying, Lord! help me.
 UKJV Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
 WEB But she came and worshiped him, saying, ¡°Lord, help me.¡±
 Webster Then came she and worshiped him, saying, Lord, help me.
 YLT And having come, she was bowing to him, saying, `Sir, help me;'
 Esperanto Sed sxi venis kaj adorklinigxis al li, dirante:Sinjoro, helpu min.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø