¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 15Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ª´Â À̽º¶ó¿¤ ÁýÀÇ ÀÒ¾î¹ö¸° ¾ç ¿Ü¿¡´Â ´Ù¸¥ µ¥·Î º¸³»½ÉÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ë¶ó ÇÏ½Ã´Ï |
KJV |
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. |
NIV |
He answered, "I was sent only to the lost sheep of Israel." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â `³ª´Â ±æ ÀÒÀº ¾ç°ú °°Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¸¸À» ã¾Æ µ¹º¸¶ó°í ÇØ¼ ¿Ô´Ù' ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â "³ª´Â ±æ ÀÒÀº ¾ç°ú °°Àº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¸¸À» ã¾Æ µ¹º¸¶ó°í ÇØ¼ ¿Ô´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
Maar Hy antwoord en s?: Ek is net gestuur na die verlore skape van die huis van Israel. |
BulVeren |
¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ô¬å¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Men han svarede og sagde: "Jeg er ikke udsendt uden til de fortabte F?r af Israels Hus." |
GerElb1871 |
Er aber antwortete und sprach: Ich bin nicht gesandt, als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
GerElb1905 |
Er aber antwortete und sprach: Ich bin nicht gesandt, als nur zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
GerLut1545 |
Er antwortete aber und sprach: Ich bin nicht gesandt, denn nur zu den verlornen Schafen von dem Hause Israel. |
GerSch |
Er aber antwortete und sprach: Ich bin nur gesandt zu den verlornen Schafen des Hauses Israel. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥Ä¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥é¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥ø¥ë¥ï¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
But having answered, he said, I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel. |
AKJV |
But he answered and said, I am not sent but to the lost sheep of the house of Israel. |
ASV |
But he answered and said, I was not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. |
BBE |
But he made answer and said, I was sent only to the wandering sheep of the house of Israel. |
DRC |
And he answering, said: I was not sent but to the sheep that are lost of the house of Israel. |
Darby |
But he answering said, I have not been sent save to the lost sheep of Israel's house. |
ESV |
He answered, (Rom. 15:8; See ch. 10:5, 6) I was sent only to the lost sheep of the house of Israel. |
Geneva1599 |
But he answered, and said, I am not sent, but vnto the lost sheepe of the house of Israel. |
GodsWord |
Jesus responded, "I was sent only to the lost sheep of the nation of Israel." |
HNV |
But he answered, ¡°I wasn¡¯t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. |
LITV |
But answering, He said, I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel. |
MKJV |
But He answered and said, I am not sent except to the lost sheep of the house of Israel. |
RNKJV |
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. |
RWebster |
But he answered and said , I am not sent but to the lost sheep of the house of Israel . |
Rotherham |
But, he, answering, said, I was not sent forth, save unto the lost sheep of the house of Israel. |
UKJV |
But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. |
WEB |
But he answered, ¡°I wasn¡¯t sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.¡± |
Webster |
But he answered and said, I am not sent but to the lost sheep of the house of Israel. |
YLT |
and he answering said, `I was not sent except to the lost sheep of the house of Israel.' |
Esperanto |
Kaj li responde diris:Mi ne estas sendita, krom al la perditaj sxafoj el la domo de Izrael. |
LXX(o) |
|