¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 15Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·± °ÍµéÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿ä ¾ÄÁö ¾ÊÀº ¼ÕÀ¸·Î ¸Ô´Â °ÍÀº »ç¶÷À» ´õ·´°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. |
NIV |
These are what make a man 'unclean'; but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± °ÍµéÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´È÷´Â °ÍÀÌÁö ¼ÕÀ» ¾ÄÁö ¾Ê°í ¸Ô´Â °ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´È÷´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± °ÍµéÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´È÷´Â °ÍÀÌÁö ¼ÕÀ» ¾ÄÁö ¾Ê°í ¸Ô´Â °ÍÀÌ »ç¶÷À» ´õ·´È÷´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù." |
Afr1953 |
Dit is hierdie dinge wat die mens onrein maak; maar om met ongewaste hande te eet, maak die mens nie onrein nie. |
BulVeren |
¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ; ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ú¬Ù¬Þ¬Ú¬ä¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Det er disse Ting, som g©ªre Mennesket urent; men at spise med utoede H©¡nder g©ªr ikke Mennesket urent." |
GerElb1871 |
diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen H?nden essen verunreinigt den Menschen nicht. |
GerElb1905 |
diese Dinge sind es, die den Menschen verunreinigen, aber mit ungewaschenen H?nden essen verunreinigt den Menschen nicht. |
GerLut1545 |
Das sind die St?cke, die den Menschen verunreinigen. Aber mit ungewaschenen H?nden essen verunreiniget den Menschen nicht. |
GerSch |
Das ist's, was den Menschen verunreinigt; aber mit ungewaschenen H?nden essen, das verunreinigt den Menschen nicht. |
UMGreek |
¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç ¥ó¥é? ¥ì¥å ¥á¥í¥é¥ð¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ä¥å¥í ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í. |
ACV |
These are things defiling the man. But to eat with unwashed hands does not defile the man. |
AKJV |
These are the things which defile a man: but to eat with unwashed hands defiles not a man. |
ASV |
these are the things which defile the man; but to eat with unwashen hands defileth not the man. |
BBE |
These are the things which make a man unclean; but to take food with unwashed hands does not make a man unclean. |
DRC |
These are the things that defile a man. But to eat with unwashed hands doth not defile a man. |
Darby |
these are the things which defile man; but the eating with unwashen hands does not defile man. |
ESV |
(1 Cor. 6:9, 10) These are what defile a person. But (Mark 7:2, 5) to eat with unwashed hands does not defile anyone. |
Geneva1599 |
These are the things, which defile the man: but to eat with vnwashen hands, defileth not ye man. |
GodsWord |
These are the things that make a person unclean. But eating without washing one's hands doesn't make a person unclean." |
HNV |
These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn¡¯t defile the man.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
these are [the things] which defile the man, but to eat with unwashed hands does not defile the man. |
LITV |
These things are the things defiling the man. But eating with unwashed hands does not defile the man. |
MKJV |
these are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man. |
RNKJV |
These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. |
RWebster |
These are the things which defile a man : but to eat with unwashed hands defileth not a man . |
Rotherham |
these, are the things which defile the man, but, the eating with unwashed hands, doth not defile the man. |
UKJV |
These are the things which defile a man: but to eat with unwashed hands defiles not a man. |
WEB |
These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn¡¯t defile the man.¡± |
Webster |
These are [the things] which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. |
YLT |
these are the things defiling the man; but to eat with unwashen hands doth not defile the man.' |
Esperanto |
jen tio, kio profanas la homon, sed mangxi kun manoj nelavitaj ne profanas la homon. |
LXX(o) |
|