Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 15Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÔÀ¸·Î µé¾î°¡´Â ¸ðµç °ÍÀº ¹è·Î µé¾î°¡¼­ µÚ·Î ³»¹ö·ÁÁö´Â ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä
 KJV Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
 NIV "Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÔÀ¸·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª ¹î¼Ó¿¡ µé¾î °¬´Ù°¡ µÚ·Î ³ª°¡Áö ¾Ê´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ÀÔÀ¸·Î µé¾î°¡´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀ̳ª ¹è¼Ó¿¡ µé¾î °¬´Ù°¡ µÚ·Î ³ª°¡Áö ¾Ê´À³Ä.
 Afr1953 Begryp julle nog nie dat alles wat in die mond ingaan, in die maag kom en in die heimlikheid uitgewerp word nie?
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬â¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ç¬à¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß?
 Dan Forst?r I endnu ikke, at alt, hvad der g?r ind i Munden, g?r i Bugen og f©ªres ud ad den naturlige Vej?
 GerElb1871 Begreifet ihr noch nicht, da©¬ alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird?
 GerElb1905 Begreifet ihr noch nicht, da©¬ alles, was in den Mund eingeht, in den Bauch geht und in den Abort ausgeworfen wird?
 GerLut1545 Merket ihr noch nicht, da©¬ alles, was zum Munde eingehet, das gehet in den Bauch und wird durch den nat?rlichen Gang ausgeworfen?
 GerSch Merket ihr noch nicht, da©¬ alles, was zum Munde eingeht, in den Bauch kommt und in den Abort geworfen wird?
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥í¥í¥ï¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ó¥é ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥õ¥å¥ä¥ñ¥ø¥í¥á;
 ACV Do ye not yet understand, that everything entering into the mouth goes into the belly, and is cast out into a toilet?
 AKJV Do not you yet understand, that whatever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the draught?
 ASV Perceive ye not, that whatsoever goeth into the mouth passeth into the belly, and is cast out into the draught?
 BBE Do you not see that whatever goes into the mouth goes on into the stomach, and is sent out as waste?
 DRC Do you not understand, that whatsoever entereth into the mouth, goeth into the belly, and is cast out into the privy?
 Darby Do ye not yet apprehend, that everything that enters into the mouth finds its way into the belly, and is cast forth into the draught?
 ESV Do you not see that ([1 Cor. 6:13]) whatever goes into the mouth passes into the stomach and is expelled? (Greek is expelled into the latrine)
 Geneva1599 Perceiue ye not yet, that whatsoeuer entreth into the mouth, goeth into the bellie, and is cast out into the draught?
 GodsWord Don't you know that whatever goes into the mouth goes into the stomach and then into a toilet?
 HNV Don¡¯t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body?
 JPS
 Jubilee2000 Do not ye yet understand that whatever enters in at the mouth goes into the belly and is cast out into the draught?
 LITV Do you not yet perceive that everything entering into the mouth goes into the belly, and is thrown out into the waste bowl?
 MKJV Do you not yet understand that whatever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the waste-bowl?
 RNKJV Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
 RWebster Do ye not yet understand , that whatever entereth in at the mouth goeth into the stomach , and is cast out into the draught ?
 Rotherham Perceive ye not that, every thing which entereth into the mouth, into the stomach, findeth way, and, into the draught, is passed;
 UKJV Do not all of you yet understand, that whatsoever enters in at the mouth goes into the belly, and is cast out into the draught?
 WEB Don¡¯t you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body?
 Webster Do ye not yet understand, that whatever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
 YLT do ye not understand that all that is going into the mouth doth pass into the belly, and into the drain is cast forth?
 Esperanto CXu vi ne konscias, ke cxio, eniranta en la busxon, pasas en la ventron kaj estas eljxetata en apartan lokon?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø