성경장절 |
마태복음 15장 16절 |
개역개정 |
예수께서 이르시되 너희도 아직까지 깨달음이 없느냐 |
KJV |
And Jesus said, Are ye also yet without understanding? |
NIV |
"Are you still so dull?" Jesus asked them. |
공동번역 |
예수께서 이렇게 설명하셨다. `너희도 아직 알아 듣지 못하였느냐 ? |
북한성경 |
예수께서 이렇게 설명하셨다. "너희도 아직 알아듣지 못하였느냐. |
Afr1953 |
Maar Jesus s?: Is julle dan ook nog sonder verstand? |
BulVeren |
А Той каза: И вие ли още не проумявате? |
Dan |
Og han sagde: "Ere ogs? I endnu s? uforstandige? |
GerElb1871 |
Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverst?ndig? |
GerElb1905 |
Er aber sprach: Seid auch ihr noch unverst?ndig? |
GerLut1545 |
Und Jesus sprach zu ihnen: Seid ihr denn auch noch unverst?ndig? |
GerSch |
Er aber sprach: Seid denn auch ihr noch unverst?ndig? |
UMGreek |
Και ο Ιησου? ειπεν Ετι και σει? ασυνετοι εισθε; |
ACV |
And Jesus said, Are ye also still without understanding? |
AKJV |
And Jesus said, Are you also yet without understanding? |
ASV |
And he said, Are ye also even yet without understanding? |
BBE |
And he said, Are you, like them, still without wisdom? |
DRC |
But he said: Are you also yet without understanding? |
Darby |
But he said, Are *ye* also still without intelligence? |
ESV |
And he said, (ch. 16:9) Are you also still without understanding? |
Geneva1599 |
Then said Iesus, Are ye yet without vnderstanding? |
GodsWord |
Jesus said, "Don't you understand yet? |
HNV |
So Yeshua said, “Do you also still not understand? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus said, Are ye also yet without understanding? |
LITV |
But Jesus said, Are you also still without understanding? |
MKJV |
And Jesus said, Are you also still without understanding? |
RNKJV |
And Yahushua said, Are ye also yet without understanding? |
RWebster |
And Jesus said , Are ye also yet without understanding ? |
Rotherham |
And, he, said, To this moment, are, ye also, without discernment? |
UKJV |
And Jesus said, Are all of you also yet without understanding? |
WEB |
So Jesus said, “Do you also still not understand? |
Webster |
And Jesus said, Are ye also yet without understanding? |
YLT |
And Jesus said, `Are ye also yet without understanding? |
Esperanto |
Kaj li diris:CXu vi ankaux estas ecx ankoraux sen kompreno? |
LXX(o) |
|