Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 15Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ¸·Î ±³ÈÆÀ» »ï¾Æ °¡¸£Ä¡´Ï ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ °æ¹èÇϴµµ´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇϽðí
 KJV But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
 NIV They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ ¿¹¹èÇÏ¸ç »ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ» ÇÏ´À´ÔÀÇ °ÍÀÎ ¾ç °¡¸£Ä£´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ³ª¸¦ ÇêµÇÀÌ ·Ê¹èÇÏ¸ç »ç¶÷ÀÇ °è¸íÀ» ÇÏ´À´ÔÀÇ °ÍÀÎ¾ç °¡¸£Ä£´Ù.'"
 Afr1953 Maar tevergeefs vereer hulle My deur leringe te leer wat gebooie van mense is.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à ¬®¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ä, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬á¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú.¡°
 Dan Men de dyrke mig forg©¡ves,idet de l©¡re L©¡rdomme, som ere Menneskers Bud."
 GerElb1871 Vergeblich aber verehren sie mich, lehrend als Lehren Menschengebote. (Jes. 29,13)
 GerElb1905 Vergeblich aber verehren sie mich, indem sie als Lehren Menschengebote lehren." (Jes. 29, 13)
 GerLut1545 Aber vergeblich dienen sie mir, dieweil sie lehren solche Lehren, die nichts denn Menschengebot sind.
 GerSch Vergeblich aber ehren sie mich, indem sie Lehren vortragen, welche Menschengebote sind.?
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ì¥á¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥ì¥å ¥ò¥å¥â¥ï¥í¥ó¥á¥é, ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á?, ¥å¥í¥ó¥á¥ë¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í.
 ACV And in vain they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.
 AKJV But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
 ASV But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.
 BBE But their worship is to no purpose, while they give as their teaching the rules of men.
 DRC And in vain do they worship me, teaching doctrines and commandments of men.
 Darby but in vain do they worship me, teaching as teachings commandments of men.
 ESV in vain do they worship me,teaching as (Col. 2:22; Titus 1:14) doctrines the commandments of men.
 Geneva1599 But in vaine they worship me, teaching for doctrines, mens precepts.
 GodsWord Their worship of me is pointless, because their teachings are rules made by humans.'"
 HNV And in vain do they worship me,teaching as doctrine rules made by men.¡¯¡± (Isaiah 29:13)
 JPS
 Jubilee2000 But in vain do they worship me, teaching doctrines and commandments of men.
 LITV But in vain they worship Me, teaching as doctrines the ordinances of men." Isa. 29:13
 MKJV But in vain they worship Me, teaching for doctrines the commandments of men."
 RNKJV But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
 RWebster But in vain they do worship me , teaching for doctrines the commandments of men .
 Rotherham But, in vain, do they pay devotions unto me, teaching, for teachings, the commandments of men.
 UKJV But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
 WEB And in vain do they worship me,teaching as doctrine rules made by men.¡¯¡± (Isaiah 29:13)
 Webster But in vain they do worship me, teaching [for] doctrines the commandments of men.
 YLT and in vain do they worship Me, teaching teachings--commands of men.'
 Esperanto Sed vane ili Min adoras, Instruante kiel doktrinojn ordonojn de homoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø