¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 15Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Ü½ÄÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ÀÌ»ç¾ß°¡ ³ÊÈñ¿¡ °üÇÏ¿© Àß ¿¹¾ðÇÏ¿´µµ´Ù ÀÏ·¶À¸µÇ |
KJV |
Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, |
NIV |
You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you: |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ À§¼±ÀÚµé¾Æ, ÀÌ»ç¾ß´Â ¹Ù·Î ³ÊÈñ¸¦ µÎ°í ÀÌ·¸°Ô ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ À§¼±ÀÚµé¾Æ. ÀÌ»ç¾ß´Â ¹Ù·Î ³ÊÈñ¸¦ µÎ°í ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¿¹¾ðÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Geveinsdes, tereg het Jesaja oor julle geprofeteer toe hy ges? het: |
BulVeren |
¬¬Ú¬è¬Ö¬Þ¬Ö¬â¬Ú! ¬¥¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Ý ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: |
Dan |
I Hyklere! Rettelig profeterede Esajas om eder, da han sagde: |
GerElb1871 |
Heuchler! Trefflich hat Jesaias ?ber euch geweissagt, indem er spricht: |
GerElb1905 |
Heuchler! Trefflich hat Jesaias ?ber euch geweissagt, indem er spricht: |
GerLut1545 |
Ihr Heuchler, es hat wohl Jesaja von euch geweissaget und gesprochen: |
GerSch |
Ihr Heuchler! Trefflich hat Jesaja von euch geweissagt, wenn er spricht: |
UMGreek |
¥Ô¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥å¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥é¥á?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |
ACV |
Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy about you, saying, |
AKJV |
You hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, |
ASV |
Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, |
BBE |
You false ones, well did Isaiah say of you, |
DRC |
Hypocrites, well hath Isaias prophesied of you, saying: |
Darby |
Hypocrites! well has Esaias prophesied about you, saying, |
ESV |
(ch. 23:13) You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, when he said: |
Geneva1599 |
O hypocrites, Esaias prophecied well of you, saying, |
GodsWord |
You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you: |
HNV |
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
[Ye] hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, |
LITV |
Hypocrites! Well did Isaiah prophesy concerning you, saying: |
MKJV |
Hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying, |
RNKJV |
Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, |
RWebster |
Ye hypocrites , well did Isaiah prophesy of you , saying , |
Rotherham |
Hypocrites! well prophesied concerning you, Isaiah, saying? |
UKJV |
All of you hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, |
WEB |
You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying, |
Webster |
[Ye] hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, |
YLT |
`Hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, |
Esperanto |
Ho hipokrituloj, bone profetis Jesaja pri vi, dirante: |
LXX(o) |
|