Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 15Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ ÀüÅëÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ¹üÇÏ´À³Ä
 KJV But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
 NIV Jesus replied, "And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `³ÊÈñ´Â ¿Ö ³ÊÈñÀÇ ÀüÅëÀ» Çΰè»ï¾Æ ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» ¾î±â°í ÀÖ´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ´ë´äÇϼ̴Ù. "³ÊÈñ´Â ¿Ö ³ÊÈñÀÇ ÀüÅëÀ» Çΰè»ï¾Æ ÇÏ´À´ÔÀÇ °è¸íÀ» ¾î±â°í ÀÖ´À³Ä.
 Afr1953 Maar Hy antwoord en s? vir hulle: Waarom oortree julle ook die gebod van God ter wille van julle oorlewering?
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ó ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ?
 Dan Men han svarede og sagde til dem: "Hvorfor overtr©¡de ogs? I Guds Bud for eders Overleverings Skyld?
 GerElb1871 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum ?bertretet auch ihr das Gebot Gottes um eurer ?berlieferung willen?
 GerElb1905 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Warum ?bertretet auch ihr das Gebot Gottes um eurer ?berlieferung willen?
 GerLut1545 Er antwortete und sprach zu ihnen: Warum ?bertretet denn ihr Gottes Gebot um eurer Aufs?tze willen?
 GerSch Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Und warum ?bertretet ihr das Gebot Gottes um eurer ?berlieferung willen?
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥å¥é? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥ò¥é¥í ¥ò¥á?;
 ACV And having answered, he said to them, Why do ye also transgress the commandment of God, because of your tradition?
 AKJV But he answered and said to them, Why do you also transgress the commandment of God by your tradition?
 ASV And he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God because of your tradition?
 BBE And in answer he said to them, Why do you, yourselves, go against the word of God on account of the teaching which has been handed down to you?
 DRC But he answering, said to them: Why do you also transgress the commandment of God for your tradition? For God said:
 Darby But he answering said to them, Why do *ye* also transgress the commandment of God on account of your traditional teaching?
 ESV He answered them, And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition?
 Geneva1599 But he answered and said vnto them, Why doe yee also transgresse the commandement of God by your tradition?
 GodsWord He answered them, "Why do you break the commandment of God because of your traditions?
 HNV He answered them, ¡°Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
 JPS
 Jubilee2000 But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
 LITV But answering He said to them, Why do you also transgress the command of God on account of your tradition?
 MKJV But He answered and said to them, Why do you also transgress the commandment of God by your tradition?
 RNKJV But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of ???? by your tradition?
 RWebster But he answered and said to them , Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition ?
 Rotherham But, he, answering, said unto them?Wherefore do, ye also, transgress the commandment of God for the sake of your tradition?
 UKJV But he answered and said unto them, Why do all of you also transgress the commandment of God by your tradition?
 WEB He answered them, ¡°Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
 Webster But he answered and said to them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
 YLT And he answering said to them, `Wherefore also do ye transgress the command of God because of your tradition?
 Esperanto Kaj li responde diris al ili:Kial vi ankaux transpasxas la ordonon de Dio per via tradicio?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø