¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 14Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦ÀÚµéÀÌ ±×°¡ ¹Ù´Ù À§·Î °É¾î¿À½ÉÀ» º¸°í ³î¶ó À¯·ÉÀ̶ó ÇÏ¸ç ¹«¼¿öÇÏ¿© ¼Ò¸® Áö¸£°Å´Ã |
KJV |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
NIV |
When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ ¹° À§¸¦ °É¾î ¿À½Ã´Â °ÍÀ» º» Á¦ÀÚµéÀº °Ì¿¡ Áú·Á ¾û°Ì°á¿¡ `À¯·ÉÀÌ´Ù !' ÇÏ¸ç ¼Ò¸®¸¦ Áú·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¹°¿ì¸¦ °É¾î¿À½Ã´Â °ÍÀ» º» Á¦ÀÚµéÀº °Ì¿¡ Áú·Á ¾û°Ì°á¿¡ "À¯·ÉÀÌ´Ù."ÇÏ¸ç ¼Ò¸®Áú·¶´Ù. |
Afr1953 |
En toe die dissipels Hom op die see sien loop, word hulle ontsteld en s?: Dit is 'n spook! En hulle het geskreeu van vrees. |
BulVeren |
¬ª ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à, ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬Û¬Ü¬Ú, ¬é¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ü, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç. |
Dan |
Og da Disciplene s? ham vandre p? S©ªen, bleve de forf©¡rdede og sagde: "Det er et Sp©ªgelse;" og de skrege af Frygt. |
GerElb1871 |
Und als die J?nger ihn auf dem See wandeln sahen, wurden sie best?rzt und sprachen: Es ist ein Gespenst! und sie schrieen vor Furcht. |
GerElb1905 |
Und als die J?nger ihn auf dem See wandeln sahen, wurden sie best?rzt und sprachen: Es ist ein Gespenst! Und sie schrieen vor Furcht. |
GerLut1545 |
Und da ihn die J?nger sahen auf dem Meer gehen, erschraken sie und sprachen: Es ist ein Gespenst! und schrieen vor Furcht. |
GerSch |
Als ihn aber die J?nger auf dem Meere wandeln sahen, erschraken sie und sprachen: Es ist ein Gespenst, und schrieen vor Furcht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á, ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥õ¥á¥í¥ó¥á¥ò¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥á¥í. |
ACV |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost, and they cried out from fear. |
AKJV |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
ASV |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear. |
BBE |
And when they saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they gave cries of fear. |
DRC |
And they seeing him walk upon the sea, were troubled, saying: It is an apparition. And they cried out for fear. |
Darby |
And the disciples, seeing him walking on the sea, were troubled, saying, It is an apparition. And they cried out through fear. |
ESV |
But when the disciples saw him walking on the sea, ([Luke 24:37]) they were terrified, and said, It is a ghost! and they cried out in fear. |
Geneva1599 |
And when his disciples sawe him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit, and cried out for feare. |
GodsWord |
When the disciples saw him walking on the sea, they were terrified. They said, "It's a ghost!" and began to scream because they were afraid. |
HNV |
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, ¡°It¡¯s a ghost!¡± and they cried out for fear. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when the disciples saw him walking upon the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear. |
LITV |
And seeing Him walking on the sea, the disciples were troubled, saying, It is a ghost! And they cried out from the fear. |
MKJV |
And when the disciples saw Him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a phantom! And they cried out for fear. |
RNKJV |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
RWebster |
And when the disciples saw him walking on the sea , they were troubled , saying , It is a ghost ; and they cried out for fear . |
Rotherham |
And, the disciples, seeing him, upon the lake walking, were troubled,?saying?It is, a ghost; and, by reason of their fear, they cried out. |
UKJV |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
WEB |
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, ¡°It¡¯s a ghost!¡± and they cried out for fear. |
Webster |
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. |
YLT |
and the disciples having seen him walking upon the sea, were troubled saying--`It is an apparition,' and from the fear they cried out; |
Esperanto |
Sed la discxiploj, vidante lin iranta sur la maro, maltrankviligxis, dirante:Jen fantomo; kaj ili ekkriis pro timo. |
LXX(o) |
|