Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 14Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ À̸£½ÃµÇ °¥ °Í ¾ø´Ù ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¶ó
 KJV But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
 NIV Jesus replied, "They do not need to go away. You give them something to eat."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â `±×µéÀ» º¸³¾ °Í ¾øÀÌ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¾î¶ó' Çϰí À̸£¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿¹¼ö²²¼­´Â "±×µéÀ» º¸³¾ °Í ¾øÀÌ ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¾î¶ó."°í À̸£¼Ì´Ù,
 Afr1953 Maar Jesus s? vir hulle: Hulle hoef nie weg te gaan nie; gee julle vir hulle iets om te eet.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ? ¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä.
 Dan Men Jesus sagde til dem: "De have ikke n©ªdig at g? bort; giver I dem at spise!"
 GerElb1871 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht n?tig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen.
 GerElb1905 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht n?tig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen.
 GerLut1545 Aber Jesus sprach zu ihnen: Es ist nicht not, da©¬ sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen!
 GerSch Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht n?tig hinzugehen; gebt ihr ihnen zu essen!
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ò¥é ¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥å¥é? ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ø¥ò¥é¥í.
 ACV But Jesus said to them, They have no need to depart. Give ye them to eat.
 AKJV But Jesus said to them, They need not depart; give you them to eat.
 ASV But Jesus said unto them, They have no need to go away; give ye them to eat.
 BBE But Jesus said to them, There is no need for them to go away; give them food yourselves.
 DRC But Jesus said to them, They have no need to go: give you them to eat.
 Darby But Jesus said to them, They have no need to go: give *ye* them to eat.
 ESV But Jesus said, They need not go away; ([2 Kgs. 4:42-44]) you give them something to eat.
 Geneva1599 But Iesus saide to them, They haue no neede to goe away: giue yee them to eate.
 GodsWord Jesus said to them, "They don't need to go away. You give them something to eat."
 HNV But Yeshua said to them, ¡°They don¡¯t need to go away. You give them something to eat.¡±
 JPS
 Jubilee2000 But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
 LITV But Jesus said to them, They have no need to go away. You give them food to eat.
 MKJV But Jesus said to them, They do not need to leave, you give them something to eat.
 RNKJV But Yahushua said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
 RWebster But Jesus said to them , They need not depart ; give ye them to eat .
 Rotherham But, Jesus, said unto them, No need, have they to go away,?give, ye, them to eat.
 UKJV But Jesus said unto them, They need not depart; give all of you them to eat.
 WEB But Jesus said to them, ¡°They don¡¯t need to go away. You give them something to eat.¡±
 Webster But Jesus said to them, They need not depart; give ye them to eat.
 YLT And Jesus said to them, `They have no need to go away--give ye them to eat.'
 Esperanto Sed Jesuo diris al ili:Ili ne bezonas foriri; vi donu al ili mangxi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø