Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 14Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àü¿¡ Çì·ÔÀÌ ±× µ¿»ý ºô¸³ÀÇ ¾Æ³» Çì·Îµð¾ÆÀÇ ÀÏ·Î ¿äÇÑÀ» Àâ¾Æ °á¹ÚÇÏ¿© ¿Á¿¡ °¡µÎ¾úÀ¸´Ï
 KJV For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
 NIV Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife,
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÏÂïÀÌ Çì·Îµ¥´Â Àڱ⠵¿»ý Çʸ³º¸ÀÇ ¾Æ³» Çì·Îµð¾ÆÀÇ ÀÏ·Î ¿äÇÑÀ» Àâ¾Æ °á¹ÚÇÏ¿© °¨¿Á¿¡ °¡µÐ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ ÀÏÂî±â Çì·ÔÀº Àڱ⠵¿»ý ºô¸³ÀÇ ¾ÈÇØ Çì·Îµð¾ÆÀÇ »ç°ÇÀ¸·Î ¿äÇÑÀ» Àâ¾Æ °á¹ÚÇÏ¿© °¨¿Á¿¡ °¡µÐ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Want Herodes het Johannes gevang, hom geboei en in die gevangenis gesit vanwe? Herodias, die vrou van Filippus, sy broer.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ª¬â¬à¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬«¬à¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Ý ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ª¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú ¬¶¬Ú¬Ý¬Ú¬á;
 Dan Thi Herodes havde grebet Johannes og bundet ham og sat ham i F©¡ngsel for sin Broder Filips Hustru, Herodias's Skyld.
 GerElb1871 Denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gef?ngnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus.
 GerElb1905 denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gef?ngnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus.
 GerLut1545 Denn Herodes hatte Johannes gegriffen, gebunden und in das Gef?ngnis gelegt von wegen der Herodias, seines Bruders Philippus Weib.
 GerSch Denn Herodes hatte den Johannes greifen, binden und ins Gef?ngnis legen lassen, wegen Herodias, der Frau seines Bruders Philippus.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥ç? ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ç¥í ¥å¥ä¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç ¥ä¥é¥á ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥é¥á¥ä¥á ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥Õ¥é¥ë¥é¥ð¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For Herod having arrested John, bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife.
 AKJV For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
 ASV For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.
 BBE For Herod had taken John and put him in prison because of Herodias, his brother Philip's wife.
 DRC For Herod had apprehended John and bound him, and put him into prison, because of Herodias, his brother's wife.
 Darby For Herod had seized John, and had bound him and put him in prison on account of Herodias the wife of Philip his brother.
 ESV For (Luke 3:19, 20) Herod had seized John and bound him and (ch. 11:2; John 3:24) put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife, (Some manuscripts his brother's wife)
 Geneva1599 For Herod had taken Iohn, and bounde him, and put him in prison for Herodias sake, his brother Philips wife.
 GodsWord Herod had arrested John, tied him up, and put him in prison. Herod did this for Herodias, the wife of his brother Philip.
 HNV For Herod had laid hold of Yochanan, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip¡¯s wife.
 JPS
 Jubilee2000 For Herod had laid hold on John and bound him and put [him] in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
 LITV For seizing John, Herod bound him and put him into prison, because of Herodias, the wife of his brother Philip.
 MKJV For Herod had laid hold on John, and had bound him, and had put him in prison because of Herodias his brother Philip's wife.
 RNKJV For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias sake, his brother Philips wife.
 RWebster For Herod had laid hold on John , and bound him , and put him in prison for the sake of Herodias , his brother Philip's wife .
 Rotherham For, Herod, seizing John, had bound him, and, in prison, put him away,?because of Herodias, the wife of Philip his brother;
 UKJV For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
 WEB For Herod had laid hold of John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip¡¯s wife.
 Webster For Herod had laid hold on John, and bound him, and put [him] in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.
 YLT For Herod having laid hold on John, did bind him, and did put him in prison, because of Herodias his brother Philip's wife,
 Esperanto CXar Herodo jam arestis Johanon kaj ligis lin kaj metis lin en malliberejon pro Herodias, kiu estis edzino de lia frato Filipo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø