¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 47Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç õ±¹Àº ¸¶Ä¡ ¹Ù´Ù¿¡ Ä¡°í °¢Á¾ ¹°°í±â¸¦ ¸ð´Â ±×¹°°ú °°À¸´Ï |
KJV |
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
NIV |
"Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¶Ç ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ¹Ù´Ù¿¡ ±×¹°À» Ãļ ¿Â°® °ÍÀ» ²ø¾î ¿Ã¸®´Â °Í¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"¶Ç Çϴóª¶ó´Â ¹Ù´Ù¿¡ ±×¹°À» Ãļ ¿Â°® °ÍÀ» ²ø¾î ¿Ã¸®´Â °Í¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Verder is die koninkryk van die hemele soos 'n net wat in die see gegooi word en van elke soort bymekaarbring; |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ, ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Ö¬Ù¬Ö¬â¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬â¬Ú¬Ò¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ; |
Dan |
Atter ligner Himmeriges Rige et Vod, som blev kastet i Havet og samlede Fisk af alle Slags. |
GerElb1871 |
Wiederum ist das Reich der Himmel gleich einem Netze, (Eig. einem Ziehgarn, Schleppnetz) das ins Meer geworfen wurde und von jeder Gattung zusammenbrachte, |
GerElb1905 |
Wiederum ist das Reich der Himmel gleich einem Netze, (Eig. einem Ziehgarn, Schleppnetz) das ins Meer geworfen wurde und von jeder Gattung zusammenbrachte, welches sie, |
GerLut1545 |
Abermal ist gleich das Himmelreich einem Netz, das ins Meer geworfen ist, damit man allerlei Gattung f?nget. |
GerSch |
Wiederum ist das Himmelreich gleich einem Netz, das ins Meer geworfen ward und Fische von allerlei Art zusammenbrachte. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ñ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥ï¥ô? |
ACV |
Again, the kingdom of the heavens is like a net that was cast into the sea, and gathered from every kind, |
AKJV |
Again, the kingdom of heaven is like to a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
ASV |
Again, the kingdom of heaven is like unto a (1) net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: (1) Gr drag-net ) |
BBE |
Again, the kingdom of heaven is like a net, which was put into the sea and took in every sort of fish: |
DRC |
Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes. |
Darby |
Again, the kingdom of the heavens is like a seine which has been cast into the sea, and which has gathered together of every kind, |
ESV |
The Parable of the NetAgain, the kingdom of heaven is (ch. 4:19) like a net that was thrown into the sea and ([ver. 38; ch. 22:10; 25:2]) gathered fish of every kind. |
Geneva1599 |
Againe, the kingdom of heauen is like vnto a drawe net cast into the sea, that gathereth of all kindes of things. |
GodsWord |
"Also, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea. It gathered all kinds of fish. |
HNV |
¡°Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Again, the kingdom of the heavens is like unto a net that was cast into the sea and gathered of every kind [of fish], |
LITV |
Again, the kingdom of Heaven is compared to a drag net thrown into the sea, and gathering together of every kind; |
MKJV |
Again, the kingdom of Heaven is like a net that was cast into the sea, and gathered some of every kind; |
RNKJV |
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
RWebster |
Again , the kingdom of heaven is like a net , that was cast into the sea , and gathered of every kind : |
Rotherham |
Again, the kingdom of the heavens is like unto, a large drag-net, cast into the sea and gathering of every kind,? |
UKJV |
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
WEB |
¡°Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind, |
Webster |
Again, the kingdom of heaven is like a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
YLT |
`Again, the reign of the heavens is like to a net that was cast into the sea, and did gather together of every kind, |
Esperanto |
Plue, la regno de la cxielo similas al reto, kiu estis jxetita en la maron kaj kolektis el cxiu speco, |
LXX(o) |
|