Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 48Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¹°¿¡ °¡µæÇϸй° °¡·Î ²ø¾î ³»°í ¾É¾Æ¼­ ÁÁÀº °ÍÀº ±×¸©¿¡ ´ã°í ¸øµÈ °ÍÀº ³»¹ö¸®´À´Ï¶ó
 KJV Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
 NIV When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îºÎµéÀº ±×¹°ÀÌ °¡µæÂ÷¸é ÇØº¯¿¡ ²ø¾î ¿Ã·Á ³õ°í ¾É¾Æ¼­ ÁÁÀº °ÍÀº Ãß·Á ±×¸©¿¡ ´ã°í ³ª»Û °ÍÀº ³»¹ö¸°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾îºÎµéÀº ±×¹°ÀÌ °¡µæÂ÷¸é ÇØº¯¿¡ ²ø¾î ¿Ã·Á ³õ°í ¾É¾Æ¼­ ÁÁÀº °ÍÀº Ãß·Á ±×¸©¿¡ ´ã°í ³ª»Û °ÍÀº ³» ¹ö¸°´Ù.
 Afr1953 en as dit vol geword het, trek hulle dit op die strand uit en gaan sit en maak die goeies in bakke bymekaar, maar gooi die slegtes weg.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú, ¬ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬ì¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ñ ¬Ý¬à¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Og da det var blevet fuldt, drog man det op p? Strandbredden og satte sig og sankede de gode sammen i Kar, men kastede de r?dne ud.
 GerElb1871 welches sie, als es voll war, ans Ufer heraufgezogen hatten; und sie setzten sich nieder und lasen die Guten in Gef?©¬e zusammen, aber die Faulen warfen sie aus.
 GerElb1905 als es voll war, ans Ufer heraufgezogen hatten; und sie setzten sich nieder und lasen die Guten in Gef?©¬e zusammen, aber die Faulen warfen sie aus.
 GerLut1545 Wenn es aber voll ist, so ziehen sie es heraus an das Ufer, sitzen und lesen die guten in ein Gef?©¬ zusammen; aber die faulen werfen sie weg.
 GerSch Als es voll war, zogen sie es ans Gestade, setzten sich und sammelten die guten in Gef?©¬e, die faulen aber warfen sie weg.
 UMGreek ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥è¥ç, ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ã¥é¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥å¥î¥á¥í ¥ó¥á ¥ê¥á¥ë¥á ¥å¥é? ¥á¥ã¥ã¥å¥é¥á, ¥ó¥á ¥ä¥å ¥á¥ö¥ñ¥å¥é¥á ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥å¥î¥ø.
 ACV which, when it was full, after dragging to the shore, having sat down, they gathered the good into vessels, but they cast out the useless.
 AKJV Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
 ASV which, when it was filled, they drew up on the beach; and they sat down, and gathered the good into vessels, but the bad they cast away.
 BBE When it was full, they took it up on the sands; and seated there they put the good into vessels, but the bad they put away.
 DRC Which, when it was filled, they drew out, and sitting by the shore, they chose out the good into vessels, but the bad they cast forth.
 Darby which, when it has been filled, having drawn up on the shore and sat down, they gathered the good into vessels and cast the worthless out.
 ESV When it was full, (John 21:11) men drew it ashore and sat down and sorted the good into containers but threw away the bad.
 Geneva1599 Which, when it is full, men draw to lande, and sit and gather the good into vessels, and cast the bad away.
 GodsWord When it was full, they pulled it to the shore. Then they sat down, gathered the good fish into containers, and threw the bad ones away.
 HNV which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threwaway.
 JPS
 Jubilee2000 which, when it was full, they drew to shore and sat down and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
 LITV which, when it was filled, drawing it up on the shore, and sitting down, they gathered the good into containers, and they threw out the rotten.
 MKJV which, when it was full, they drew to shore, and sat down and gathered the good into vessels, but threw the bad away.
 RNKJV Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
 RWebster Which , when it was full , they drew to the shore , and sat down , and gathered the good into vessels , but cast away the bad .
 Rotherham which, when it was filled, they dragged up on the beach, and, sitting down, collected the good into vessels, but, the worthless, forth they cast.
 UKJV Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
 WEB which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threwaway.
 Webster Which, when it was full, they drew to the shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast away the bad.
 YLT which, when it was filled, having drawn up again upon the beach, and having sat down, they gathered the good into vessels, and the bad they did cast out,
 Esperanto kaj kiun, kiam gxi plenigxis, oni suprentiris al la marbordo; kaj sidigxinte, ili kolektis la bonajn en ujojn, sed la malbonajn ili jxetis eksteren.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø