Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ¼±ÁöÀÚ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù ³»°¡ ÀÔÀ» ¿­¾î ºñÀ¯·Î ¸»Çϰí â¼¼ºÎÅÍ °¨ÃßÀÎ °ÍµéÀ» µå·¯³»¸®¶ó ÇÔÀ» ÀÌ·ç·Á ÇϽÉÀ̶ó
 KJV That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
 NIV So was fulfilled what was spoken through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ½ÃÄÑ, `¤¡) ³»°¡ ¸»ÇÒ ¶§¿¡´Â ºñÀ¯·Î ¸»Çϰڰí õÁö âÁ¶ ¶§ºÎÅÍ °¨ÃßÀÎ °ÍÀ» µå·¯³»¸®¶ó' ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ¿¹¾ðÀÚ¸¦ ½ÃÄÑ "³»°¡ ¸»ÇÒ ¶§¿¡´Â ºñÀ¯·Î ¸»Çϰڰí õÁöâÁ¶ ¶§ºÎÅÍ °¨ÃßÀÎ °ÍÀ» µå·¯³»¸®¶ó."°í ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù.
 Afr1953 sodat vervul sou word die woord wat gespreek is deur die profeet: Ek sal my mond open deur gelykenisse; Ek sal uitspreek dinge wat verborge was van die grondlegging van die w?reld af.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ?¬»¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ú; ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à¬ä¬à ¬à¬ë¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ.¡°
 Dan for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeten, der siger: "Jeg vil oplade min Mund i Lignelser; jeg vil udsige det, som har v©¡ret skjult fra Verdens Grundl©¡ggelse."
 GerElb1871 damit erf?llt w?rde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht: "Ich werde meinen Mund auftun in Gleichnissen; ich werde aussprechen, was von Grundlegung der Welt an verborgen war." (Ps. 78,2)
 GerElb1905 damit erf?llt w?rde, was durch den Propheten geredet ist, welcher spricht: "Ich werde meinen Mund auftun in Gleichnissen; ich werde aussprechen, was von Grundlegung der Welt an verborgen war." (Ps. 78, 2)
 GerLut1545 auf da©¬ erf?llet w?rde, was gesagt ist durch den Propheten, der da spricht: Ich will meinen Mund auftun in Gleichnissen und will aussprechen die Heimlichkeiten von Anfang der Welt.
 GerSch damit erf?llt w?rde, was durch den Propheten gesagt ist, der da spricht: ?Ich will meinen Mund in Gleichnissen auftun, ich will verk?ndigen, was von Grundlegung der Welt an verborgen war.?
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥è¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥ï? ¥È¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ï¥é¥î¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥á¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô.
 ACV so that what was spoken through the prophet might be fulfilled, which says, I will open my mouth in parables. I will utter things concealed from the foundation of the world.
 AKJV That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
 ASV that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, (1) I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation (2) of the world. (1) Ps 78:2. 2) Many ancient authorities omit of the world )
 BBE That it might come true which was said by the prophet, Opening my mouth, I will give out stories; I will give knowledge of things kept secret from before all time.
 DRC That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying: I will open my mouth in parables, I will utter things hidden from the foundation of the world.
 Darby so that that should be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the world's foundation.
 ESV This was to fulfill what was spoken by the prophet: (Some manuscripts Isaiah the prophet) (Cited from Ps. 78:2) I will open my mouth in parables; ([ver. 11; Rom. 16:25, 26; 1 Cor. 2:7]) I will utter what has been hidden (ch. 25:34; Luke 11:50; [John 17:24; Eph. 1:4; 1 Pet. 1:20]) since the foundation of the world.
 Geneva1599 That it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying, I will open my mouth in parables, and will vtter the thinges which haue beene kept secrete from the foundation of the worlde.
 GodsWord So what the prophet had said came true: "I will open my mouth to illustrate points. I will tell what has been hidden since the world was made."
 HNV that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
 JPS
 Jubilee2000 that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
 LITV so that was fulfilled that spoken through the prophet, saying: "I will open My mouth in parables; I will say things hidden from the foundation of the world." Psa. 78:2
 MKJV so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, "I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world."
 RNKJV That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
 RWebster That it might be fulfilled which was spoken by the prophet , saying , I will open my mouth in parables ; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world .
 Rotherham that it might be fulfilled, which was spoken through the prophet, saying?I will open, in parables, my mouth, I will bring up things hidden from the foundation!
 UKJV That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
 WEB that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
 Webster That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
 YLT that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying, `I will open in similes my mouth, I will utter things having been hidden from the foundation of the world.'
 Esperanto por ke plenumigxu tio, kio estis dirita per la profeto, nome: Mi malfermos per sentenco mian busxon; Mi eldiros enigmojn el tempo antikva.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø