Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ Ãµ±¹Àº ¸¶Ä¡ ¿©ÀÚ°¡ °¡·ç ¼­ ¸» ¼Ó¿¡ °®´Ù ³Ö¾î ÀüºÎ ºÎÇ®°Ô ÇÑ ´©·è°ú °°À¸´Ï¶ó
 KJV Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
 NIV He told them still another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough."
 °øµ¿¹ø¿ª [´©·èÀÇ ºñÀ¯;´ª13:20-21] ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¾î¶² ¿©ÀÚ°¡ ´©·èÀ» ¹Ð°¡·ç ¼­ ¸» ¼Ó¿¡ Áý¾î ³Ö¾ú´õ´Ï ¿ÂÅë ºÎÇ®¾î ¿Ã¶ú´Ù. ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ÀÌ·± ´©·è¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾î¶² ³àÀÚ°¡ ´©·èÀ» ¹Ð±î·ç ¼­¸» ¼Ó¿¡ Áý¾î ³Ö¾ú´õ´Ï ºÎÇ®¾î ¿Ã¶ú´Ù. Çϴóª¶ó´Â ÀÌ·± ´©·è¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù."
 Afr1953 'n Ander gelykenis het Hy hulle vertel: Die koninkryk van die hemele is soos suurdeeg wat 'n vrou neem en in drie mate meel inwerk totdat dit heeltemal ingesuur is.
 BulVeren ¬¥¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬ã¬Ú ¬Ó ¬ä¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ü¬Ú¬ã¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à.
 Dan En anden Lignelse talte han til dem: "Himmeriges Rige ligner en Surdejg, som en Kvinde tog og lagde ned i tre M?l Mel, indtil det blev syret alt sammen."
 GerElb1871 Ein anderes Gleichnis redete er zu ihnen: Das Reich der Himmel ist gleich einem Sauerteig, welchen ein Weib nahm und unter drei Ma©¬ Mehl verbarg, bis es ganz durchs?uert war.
 GerElb1905 Ein anderes Gleichnis redete er zu ihnen: Das Reich der Himmel ist gleich einem Sauerteig, welchen ein Weib nahm und unter drei Ma©¬ Mehl verbarg, bis es ganz durchs?uert war.
 GerLut1545 Ein ander Gleichnis redete er zu ihnen: Das Himmelreich ist einem Sauerteig gleich, den ein Weib nahm und vermengete ihn unter drei Scheffel Mehl, bis da©¬ es gar durchs?uert ward.
 GerSch Ein anderes Gleichnis sagte er ihnen: Das Himmelreich ist gleich einem Sauerteig, den ein Weib nahm und unter drei Scheffel Mehl mengte, bis es ganz durchs?uert ward.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï¥ì¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥æ¥ô¥ì¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥ã¥ô¥í¥ç ¥å¥í¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥á¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï¥ë¥ï¥í ¥å¥í¥æ¥ô¥ì¥ï¥í.
 ACV He spoke another parable to them. The kingdom of the heavens is like leaven, which having taken, a woman hid in three measures of meal until it was all leavened.
 AKJV Another parable spoke he to them; The kingdom of heaven is like to leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
 ASV Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three (1) measures of meal, till it was all leavened. (1) The word in the Greek denotes the Hebrew seah, a measure containing nearly a peck and a half.)
 BBE Another story he gave to them: The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took, and put in three measures of meal, till it was all leavened.
 DRC Another parable he spoke to them: The kingdom of heaven is like to leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, until the whole was leavened.
 Darby He spoke another parable to them: The kingdom of the heavens is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until it had been all leavened.
 ESV He told them another parable. (Luke 13:20, 21) The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in (Gen. 18:6) three measures of flour, till it was (1 Cor. 5:6; Gal. 5:9) all leavened.
 Geneva1599 Another parable spake hee to them, The kingdome of heauen is like vnto leauen, which a woman taketh and hideth in three pecks of meale, till all be leauened.
 GodsWord He used another illustration. "The kingdom of heaven is like yeast that a woman mixed into a large amount of flour until the yeast worked its way through all the dough."
 HNV He spoke another parable to them. ¡°The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in threemeasures (literally, three sata. 3 sata is about 39 litres or a bit more than a bushel) of meal, until it was allleavened.¡±
 JPS
 Jubilee2000 He spoke another parable unto them: The kingdom of the heavens is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened.
 LITV He spoke another parable to them: The kingdom of Heaven is compared to leaven, which taking, a woman hid in three measures of meal until the whole was leavened.
 MKJV He spoke another parable to them: The kingdom of Heaven is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened.
 RNKJV Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
 RWebster Another parable he spoke to them ; The kingdom of heaven is like leaven , which a woman took , and hid in three measures of meal , till the whole was leavened . {measures: the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint}
 Rotherham Another parable, \ul1 spake he unto them\ul0 :?The kingdom of the heavens is like, unto leaven, which a woman took and hid in three measures of flour until, the whole, was leavened.
 UKJV Another parable spoke he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
 WEB He spoke another parable to them. ¡°The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in threemeasures (literally, three sata. 3 sata is about 39 litres or a bit more than a bushel) of meal, until it was allleavened.¡±
 Webster Another parable he spoke to them; The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
 YLT Another simile spake he to them: `The reign of the heavens is like to leaven, which a woman having taken, hid in three measures of meal, till the whole was leavened.'
 Esperanto Alian parabolon li parolis al ili:La regno de la cxielo similas al fermentajxo, kiun virino prenis kaj kasxis en tri mezurojn da faruno, gxis la tuto fermentis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø